Обнять супруга, соприкасаясь всей кожей. Горячие и влажные объятья и поцелуи, что желанье распаляют и утолить не могут извечной жажды ближе быть, чем кожа. Тягучие движенья, что мёдом застывшим кажутся, мороз и жар на коже одновременно вызывая. Джон изнывал в истоме страсти и желанья, что рождали прикосновенья Шерлока к его груди, плечам. Однако, наслаждаясь ласками, что Шерлок так щедро расточал, омега не желал быть лишь покорной куклой, и россыпь поцелуев оставил на любимой шее, чтобы провести учёт всех родинок на ней. Потом припал губами к ложбинке у ключицы, присываясь жадною пиявкой и вынуждая альфу потерять контроль, перевернуться с рыком и ворваться в жаждущее лоно, как курьерский поезд. Скрип кровати, стоны удовольствия – свидетельства их страсти. Как много нужно человеку и как мало для счастья – быть с любимым рядом. Он был везде: в глазах и в мыслях Джона, снаружи и внутри, даря отраду и наслажденье обезумевшему телу. То ускоряясь, то преступно замедляясь, альфа приближал их к неминуемой разрядке, но вдруг надолго замер.
Сегодня, как и во время предыдущих течек Джона, когда тот мог зачать ребёнка, Шерлок собирался использовать неоднократно отработанный приём, дабы предотвратить образование узла. Чувствуя, что близок к пику, он ненадолго замер, думая о виденном недавно трупе замёрзшего бездомного. Когда же возбуждение немного схлынуло, то он возобновил движенья, но медленно и с большей амплитудой. После того, как Джон под ним протяжно застонал и, содрогнувшись, кончил, Шерлок вышел из него и, несколько раз дёрнув свой член, излился на простынку. Он обнял размякшего омегу, дыша тому в висок и чувствуя себя предателем.
Когда к Джону вернулась способность говорить, он задал Шерлоку давно уже мучивший его вопрос:
- Почему ты всё время выскакиваешь из меня во время течки? Ты что, больше не хочешь от меня детей?
- Хочу, но не сейчас. Дело в том, что мне давно уже предложили работу в другом месте, и скоро я уеду отсюда. Я не могу взять тебя с собой. Было бы несправедливо оставлять тебя беременным.
- Я знал, что когда-нибудь ты это скажешь. Тебе скучно со мной, поэтому ты уезжаешь? - приподнявшись на локте и пытаясь рассмотреть выражение лица Шерлока в неверном свете уличного фонаря, пробивавшемся через неплотно зашторенное окно, спросил Джон.
- Нет, мне с тобой хорошо, - Шерлок постарался, чтобы его слова прозвучали максимально убедительно, - но надвигается война, и сейчас я должен быть там, где нужен больше всего.
- Но ты ведь вернёшься ко мне? - прозвучал в тревожной тишине робкий вопрос Джона. Окружавшая их темнота теперь казалась ему не уютной и ласковой, а зловещей, словно в ней притаились неведомые ужасы. Сердце Джона сжалось от плохого предчувствия.
- Обязательно, если ты будешь меня ждать. Но это - твой выбор, и если ты не хочешь этого… - Шерлок был реалистом, поэтому не исключал того, что, оставшись один, Джон не захочет ждать его и сойдётся с другим. Ведь где-то был этот загадочный Джим, из-за которого, чуть не сорвалась их помолвка. Шерлок не хотел связывать Джона обещаниями, поскольку не знал, какое время им предстоит провести в разлуке.
- Замолчи. Я буду ждать тебя, сколько понадобится, - Джон пытался говорить спокойно, хотя к горлу подкатывал комок, а глаза наполнились слезами, и это не укрылось от Шерлока. Всё оказалось ещё тяжелее, чем он думал.
На следующее утро Шерлок пошёл на ближайшее отделение телеграфа, расположенное в двух кварталах от дома, и отправил телеграмму Майкрофту: «Я согласен». Вскоре пришёл ответ с адресом, куда ему следовало прибыть. Через три дня, собрав самые необходимые вещи, поместившиеся в один чемодан, Шерлок попрощался с Джоном, поцеловал сынишку и отправился на железнодорожный вокзал.
Комментарий к Глава 7 Расставание
Автор сам не знает, какого лешего его понесло выдумывать альтернативную религию. В своё оправдание могу сказать, что нечто подобное сотворил Сергей Лукьяненко в «Холодных берегах».
Прыжок с парашютной вышки:
https://www.youtube.com/watch?v=2tHZBfh7wRs
========== Глава 8 Почтовый ящик ==========
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги