– Никак. Просто он еще в последний вечер в Кембридже, в «Берид Бишоп», говорил, что очень любит этот автомобиль. Когда похороны?
– Сегодня днем. Я не смогу поехать… Феликс Финч достал мне билеты в оперу. Да я и не успел бы вовремя добраться до Корнуолла… Впрочем, может, это и к лучшему. Родным Джонни совершенно не нужна в такой ситуации толпа незнакомых людей, которые намерены остановиться у них в… в… как там их поместье называется?
– Тридейво. А записки Пенхалигон не оставил?
– О записке Дейл Гоу ничего не говорил. А что?
– Просто подумал, что это могло бы пролить какой-то свет…
– Я думаю, во время расследования станут известны еще какие-то подробности.
– Да, будем надеяться.
– Ну, Фицу и остальным ты сам скажешь, ладно?
– Господи, конечно! Спасибо, что позвонил, Чизмен.
– Мне очень жаль, что я испортил вам отдых, но мне показалось, что лучше вам все-таки об этом узнать. Ладно, с наступающим Новым годом!
Два часа дня. Пассажиры фуникулера проходили через зал ожидания на станции Шемёй, болтая чуть ли не на всех европейских языках, но
Вот она, истина: любви не знать – горя не знать.
В начале четвертого наконец появилась Холли, та официантка из «Ле Крока». Заметив меня, она нахмурилась и замедлила ход: уже неплохо. Я закрыл «Искусство войны».
– Как это приятно, что я вас здесь встретил!
Лыжники потоком текли к фуникулеру мимо нас, между нами и у нас за спиной. Холли огляделась:
– А где же ваши развеселые друзья?
– Четвинд-Питт – по-моему, это имя прекрасно рифмуется с «Angel’s Tit»…
– А также,
– Я это непременно запомню. Так вот, Четвинд-Питт страдает от похмелья, а остальные двое прошли тут примерно час назад, но я надел на палец свое кольцо, делающее меня невидимкой, поскольку понимал, что мои шансы встретиться с вами у фуникулера и вместе подняться на вершину… – я ткнул указательным пальцем на вершину Паланш-де-ла-Кретта, – …свелись бы к огромному жирному нулю, если бы они сейчас оказались рядом со мной. Меня вчера возмутили выходки Четвинд-Питта. По-моему, он вел себя по-хамски. Но я совсем не такой.
Холли обдумала мои слова, пожала плечами и спокойно обронила:
– Для меня все это не имеет ровным счетом никакого значения.
– А для меня имеет. И я очень надеялся, что мне удастся покататься на лыжах с вами вместе.
– И поэтому вы просидели здесь с?..
– С половины двенадцатого. Три с половиной часа. Но не чувствуйте себя обязанной.
– Я и не чувствую. Мне просто кажется, что вы немного пьяница, Хьюго Лэм.
Ага, значит, она запомнила мое имя!
– Все мы в разные периоды своей жизни разные. Сегодня я пьяница, а в другое время нет человека трезвее и благороднее меня. Вы с этим не согласны?
– В настоящий момент я бы сказала, что вы любитель нарушать границы дозволенного и весьма посредственный лыжник.
– Скажите, чтобы я проваливал ко всем чертям, и я покорно подчинюсь.
– Какая девушка способна устоять перед подобным предложением? Проваливайте!
Я изысканно поклонился – дескать, как вам будет угодно, – и сунул «Искусство войны» в карман лыжной куртки.
– Извините, что побеспокоил вас.
Я уже направился прочь, когда у меня за спиной раздалось:
– А кто вам сказал, что