Читаем Просвещённый (ЛП) полностью

— Значит, к практике возвращаться не стоит.

Дэвид, уже дошедший до середины комнаты, обернулся. Мёрдо прислонился к двери, глядя на него в упор.

— Полагаю… полагаю, придется прерываться. Что-то в таком духе.

Мёрдо заметно сглотнул.

— Не надо.

— Что?

Мёрдо хохотнул, стукнувшись головой о дверь.

— Я не о том, что не надо прерываться. Я имею в виду… не возвращайся.

— Что? — повторил Дэвид.

Господи, ну что за дурень? «Что? Что?»

Мёрдо принял решительный вид. Обычно так выглядят люди, берущиеся за дело, которое их пугает.

— Я не хочу, чтобы ты покидал Лаверок. Я хочу, чтобы ты остался со мной навсегда. Если ты не против.

Дэвид вперился в него взором, от потрясения лишившись дара речи. Он мнил, что это невозможно — провести всю жизнь рядом с любимым человеком. А ведь именно это Мёрдо и предложил. Нет, потребовал.

Покуда он силился подобрать слова, решительное выражение исчезло с лица Мёрдо.

«Ты вечно говоришь, что наши отношения долго не продлятся, что мы должны быть осторожны, вечно напоминаешь, что скоро меня оставишь…»

Дэвид вспомнил о Чалмерсе, о его любимой женщине, о том, как он казнился из-за того, что оставил возлюбленную умирать в одиночестве. Дэвид не хотел, чтобы у них с Мёрдо сложилось так же. Он хотел провести рядом с Мёрдо всю оставшуюся жизнь. Хотел разделить все: хорошее и плохое, радость и печаль. Хотел в миг усталости опереться на его плечо, хотел, чтобы Мёрдо мог положиться на него.

«От любви нельзя отрекаться».

Конечно, им придется быть осторожными. Они окружат себя пышной зеленью Лаверока. Вместе, бок о бок они одолеют любые трудности, что встанут на пути. При желании они справятся. А желания у Дэвида хоть отбавляй! Хватит с него самопожертвования, чувства вины, мучительного одиночества. Мёрдо его уберег. Мёрдо показал, что, несмотря на общественное мнение, он не грешник.

— Не беспокойся, жениться тайком я не планирую, — твердо добавил Мёрдо. — С этим покончено.

— Собственно, в «Калейне» ты сжег все мосты.

— Я отдавал себе отчет в том, что делаю, — с нажимом проговорил Мёрдо, внимательно глядя на Дэвида. — Я увидел довольного Киннелла и понял, что у меня есть шанс не только спасти Элизабет, но и спастись самому. Избавиться от всего, что мешало: от помолвки, отца, ожиданий, что связывают с людьми вроде меня. — Он неуверенно улыбнулся. — Да, Дэвид, я сжег мосты и в тот момент впервые в жизни почувствовал себя свободным. — Он шагнул вперед и нежно коснулся щеки Дэвида. — Поедем со мной домой.

— Я хочу поехать, — сказал Дэвид, устремив на Мёрдо серьезный взор. — Но я должен быть уверен, что ты хорошо подумал о том, от чего отказываешься. Раньше ты хотел всего, что мир готов предложить. Не только любовников, но и жену, семью…

— Я ошибался, — перебил Мёрдо. — Тогда я запутался. Хотя мне так не казалось. Я считал, что получу все. Буду вести две жизни: одну — достойную и надежную, а вторую — тайную, полную услад и порока. — Он печально хохотнул. — Я считал тебя наивным, но ты открыл мне глаза на то, что в жизни, о которой я мечтал, нет никакого смысла. Ты меня спас.

Дэвид хотел молвить: «А ты спас меня», хотел поведать обо всем, от чего Мёрдо его спас, но слова застряли в горле, ибо Мёрдо взирал на него так, что заговорить просто-напросто невозможно. Мёрдо Балфор, всю жизнь скрывавший истинные эмоции за озорными улыбками и изогнутыми бровями, смотрел на Дэвида с безумной надеждой в глазах.

— Так ты поедешь со мной в Лаверок?

На миг вопрос повис в воздухе. Однако Дэвиду все же удалось расслабить горло и дать ответ:

— Поеду.

Эпилог

Год спустя


Дэвид попросил кучера остановиться и выбрался из кареты на вершине холма. В столь чудесный день не хотелось проводить в экипаже последний и лучший отрезок путешествия. Он прогуляется три километра по хребту, засим по лесной тропинке спустится в долину, примыкавшую к Лавероку.

Дэвид смотрел вслед грохотавшей карете. Она прибудет без пассажира, только с бережно упакованным сундуком с одеждой, тремя коробками книг, бумагами, кои он забрал из эдинбургского особняка Мёрдо, и клути дамплингом, завернутым в муслиновую ткань. Сие любимое с детства лакомство Дэвид вез от матушки из Мидлаудера. Последние три дня она разводила вокруг него суету и отправила домой не только с пудингом, но и — несмотря на возражения, что нога уже почти не болела, — с банкой домашнего линимента, которым, по ее словам, он должен пользоваться ежедневно.

На следующий холм придется взбираться, а затем он выйдет на равнину. После стольких часов, проведенных в карете, Дэвид был рад размять ноги. В последнее время он наслаждался небольшими неудобствами вроде легкого жжения в икрах или учащенного дыхания.

К концу подъема колено начало саднить, но только чуть-чуть. Дабы перевести дух, он уселся на большой плоский валун и, разминая колено, окидывал взором место, кое теперь звал домом: бурную реку с черными острыми камнями, холмы, заросшие коричневатым орляком, который с приходом весны расцветет. Жаворонок взмывал в небо и стремительно опускался. Дэвид следил за его смелым резвым танцем, пока он не исчез в роще.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже