Мать велела ей быть вежливой, но с принца хватит уже того, что она не прибила его на месте, грубости его тонкая натура как-нибудь переживет.
- Ты владеешь мечом?
- Нет, рукопашный бой мне не дался, но я немного стреляю из лука.
- А магия? Ты ведь принц, наверняка учился в вашем Ордене.
Бардис чувствовала колдовскую силу Линнара, больше всего это походило на волны тепла, исходящие от его фигуры, словно светило ласковое весеннее солнце.
- Ты должен владеть боевой магией.
Линнар как-то странно усмехнулся.
- К сожалению, нет. Я - целитель.
Бардис скривилась.
'Раскатала губу, ага. Драться не умеет, колдовать не умеет. Тьфу. Целитель... Лучше бы умел молнии метать, как орденские маги'.
- Ладно, тогда лук, - объявила она. - Идем, покажешь, что умеешь.
- Прямо сейчас?
Он так смешно захлопал глазами, что Бардис даже не знала, злиться ей или хохотать.
- Да, сейчас.
Она развернулась и пошла прочь.
Линнар вскочил и поспешил за ней, стараясь подстроиться под ее широкий шаг.
- Но я думал, нам сначала стоит получше узнать друг друга, - зачастил он. - Мы ведь сегодня впервые встретились, нужно познакомиться поближе. Я думал, мы расскажем друг другу о себе.
- Я хочу узнать о тебе только одно: насколько хорошо ты владеешь луком, - отрезала Бардис и добавила зло. - Запомни, никто здесь не будет с тобой цацкаться и смотреть в рот. Забудь о вашем придворном этикете.
Линнар поравнялся с ней и взглянул неожиданно серьезно.
- Замечательно, я устал от лжи и недомолвок и буду счастлив, слышать от вас только правду, госпожа, а не светскую лесть.
В его словах звучала горечь, застарелая боль, но Бардис не собиралась разбираться в его чувствах.
'Ах, хочешь правду? Тогда я скажу: ты слабак и слюнтяй, не достойный зваться моим мужем!'
Она была готова произнести это вслух, но вовремя прикусила язык. Вместо слов Бардис посмотрела на Линнара волком и ускорила шаг, оставляя его за спиной.
Несколько минут прошли в тягостном молчании, было слышно только шуршание гальки, усыпавшей дорожки в саду. Затем Бардис заговорила снова, решив, что все-таки стоит объяснить принцу, зачем она упомянула об оружии.
- Завтра свадебные торжества, затем через три дня 'Бурерожденный' выйдет в море, и мне нужно знать, чего от тебя ожидать.
- Что? 'Бурерожденный'? Море? При чем тут я? - засыпал ее вопросами Линнар, в его голосе зазвучала паника.
Бардис остановилась так резко, что шедший следом принц врезался в ее спину. Она повернулась к нему, смерила задумчивым взглядом.
- Ты ничего не знаешь? - спросила она, все еще не в силах осознать, насколько плохо жених разбирается в дартагских обычаях.
'Задница морского демона! Похоже, то, что для меня само собой разумеется, ему придется объяснять на пальцах'.
- Я ничего не понимаю, госпожа, - Линнар больше не допускал в голосе панических ноток и говорил вежливо-ровно. - Пожалуйста, объясните, в чем дело.
- Завтра ты станешь моим мужем, - начала Бардис, - это значит, что ты будешь обязан сопровождать меня в плавании. А 'Бурерожденный' - мой драккар.
Линнар на минуту задумался.
- Говоря плаванье, вы имеете в виду то, чем занимаются дартагские моряки испокон веку, - осторожно произнес он. - Пиратский набег...
- Да, мы будем охотиться на глад-задорские корабли, - подтвердила Бардис, с удовольствием заметив, что Линнар слегка побледнел.
- Но зачем вам я? - удивленно спросил он. - В бою от меня никакого толку. Гораздо разумнее было бы оставить меня в замке.
- О, поверь, если бы я могла, то так бы и сделала, - с досадой произнесла Бардис. - Но есть обычаи, которые мы обязаны соблюдать. Ты мой муж, а значит должен быть со мной в походе и сражаться. Иначе мои подданные просто не примут тебя как короля, не поймут... Как же тебе объяснить... Для них король, который не сражается рядом с королевой настолько неправильный и мерзкий, что такого просто не может быть. Подданные должны уважать короля, это основа основ.
Бардис припомнила нужное хоралитское слово.
- Вот. От того, будешь ты сражаться или нет, зависит твоя репутация.
Теперь Линнар думал дольше.
- Я сделаю все, что в моих силах, - наконец произнес он.
- Уж постарайся, - съязвила Бардис и добавила. - Ладно, не волнуйся, я тебя защищу. Мы же не хотим, чтобы его величество Вирлей расстроился?
Она хлопнула Линнара по плечу, тот охнул, согнулся.
- Похоже, ломать кости - это у вас семейное, - просипел он и тихо засмеялся.
Бардис непонимающе посмотрела на него. Странный он какой-то: после всего, что она ему наговорила еще и смеется.
- Не обращайте внимания, госпожа, - произнес Линнар, заметив ее взгляд.
- Я же говорила, у нас не в чести придворные витееватости. Для тебя я 'Бардис', а не госпожа. И хватит дурацкой вежливости, раздражает.
Он закивал.
- Да, конечно... Бардис, - он произнес ее имя неуверенно, пробуя на вкус.
- Вот и молодец, - неожиданно для себя почти ласково сказала она и пошла дальше.