Комплексы «Smart» состояли из водонепроницаемого, ударопрочного браслета, в котором пряталась основная электронная начинка устройства, соединённых с ним очков, вживленных в среднее ухо динамиков, микрофонов в щеке и датчиков в подушечках пальцев рук, позволяющих управляться с виртуальными монитором и клавиатурой, которые при необходимости запускались из браслета. Смартплексы не были нейроинтерфейсами, но изрядно к ним приближались, и все говорили, что скоро содержимое браслета переместится в головы пользователей. Пока же он оставался главной частью устройства и украшал руки большинства жителей планеты. И всех, кто находился сейчас на инопланетном корабле.
– Почему мальчишка в коме? – неожиданно спросил Коллинз.
И капитан с огромным трудом удержал разочарованное восклицание. А на лице – спокойное выражение. Он не хотел касаться этой темы, но майор оказался умнее, чем ожидал Линкольн, так что пришлось его поддержать:
– Это был следующий вопрос, которого я хотел коснуться.
– Признаться, я решил, что ты вколол Артуру какую-нибудь хитрую смесь.
– Нет, – покачал головой Линкольн. – Не было необходимости. Как я сказал, младший Баррингтон был на нашей стороне.
– А когда он отключился?
– После того как мисс Жарр положила компьютерную сеть инопланетян.
– И ты думаешь, что эти события связаны?
– Предполагаю, – уточнил капитан.
– Но это означает, что мальчишке вживили какое-то устройство, – произнёс Коллинз.
– Да.
– Однако проверить эту версию пока невозможно, – задумчиво сказал Райли. – Просветить его нечем, а голову вскрывать не хочется. – И оглядел собеседников. – Получается, в создании нейроинтерфейсов инопланетяне продвинулись намного дальше нас.
– И не только в нейроинтерфейсах, – буркнул майор.
– Тебя это удивляет? – хмыкнул Линкольн.
– Нет. – Райли прищурился. – Совсем нет.
– Вирус ударил и по системе, и по мальчишке, – произнёс Коллинз то, что его собеседники и так понимали.
– Это предположение меняет всё, – высказался Райли. – Одно дело аутист, который нашёл себе забавного собеседника из другой звёздной системы, и совсем другое – бывший человек, в голову которого внедрён инопланетный чип.
– Бывший человек?
– А как его ещё называть?
– Если вам интересно моё мнение, сэр, мы не можем доверять этому Баррингтону. А значит, и его сестре.
– Только не говорите, что его нужно устранить, – тихо попросил капитан.
– Пока не скажу, – мрачно пообещал Коллинз. – Но я понимаю, что могут возникнуть обстоятельства, которые потребуют его устранения.
– Мисс Баррингтон может не знать о переделанной голове брата. Мы сами лишь предполагаем подобную вероятность.
– Ты говорил, что она не дура, Исайя.
Долго, почти минуту, мужчины молчали, переваривая понимание того, что кому-то из них, возможно, придётся убить тринадцатилетнего мальчика, а кому-то, возможно, отдать на это приказ.
Друг на друга они не смотрели.
А затем Коллинз кашлянул и спросил:
– Получается, оба наших программиста ненадёжны?
– Получается, так.
– И вы всё равно возьмёте Сандру с собой?
– Без программиста моя затея ничего не стоит, – криво улыбнулся Райли. – Придётся рискнуть.
– Вы уж за ней присматривайте, сэр. И помните, что война – это путь обмана. Что бы она ни говорила, как бы себя ни вела, – она будет искать способ обмануть вас.
– Я знаю, – кивнул Райли. – Сандра, судя по всему, та ещё штучка.
Лондон, Великобритания