Читаем Противостояние (СИ) полностью

Анастейша посмотрела на мужчину, и сердце снова забилось сильнее. В салоне было темно, лишь только свет, исходивший от фар, освещал серьезное лицо. Клинт, как всегда, был сосредоточен на задании, но на этот раз в глазах проскальзывала какая-то странная задумчивость. Внезапно, девушке захотелось проникнуть в мысли и выяснить, о чем же он думает. Что-то тревожило мужчину, Ана чувствовала это, и дело было не только в опасениях за будущее. Прикрыв глаза, девушка отвернулась к окну. Она попыталась рассмотреть хоть что-то, но темнота казалась непроглядной.

— Мы на пустыре, — сообщил Бартон, — а вокруг огромное поле.

— И куда же едем? — удивилась Ана, вновь бросив мимолетный взгляд на сосредоточенного мужчину.

— Я следую за навигатором, — объяснил Клинт, пожав плечами. — Приготовься. Несколько минут, и мы оставим машину у леса. Дальше не проехать. Пойдем пешком.

— По такой-то темноте? На небе тучи, звезд не видно.

— А мы не на романтической прогулке, — ехидно заметил мужчина, подъезжая к опушке. — К тому же есть фонари. Справимся.

— Можно подумать, я бы хотела отправиться на прогулку, — недовольно пробурчала девушка, резко захлопнув бардачок.

— Не злись, — Клинт улыбнулся, припарковав автомобиль за размашистым деревом, — уже приехали.

— Наконец-то.

Ана распахнула дверцу и выскользнула наружу. Выпрямившись, она почувствовала холод, обволакивающий тело. На улице заметно похолодало. Обхватив себя руками, девушка внезапно вздрогнула. Клинт выключил фары, и вокруг стало совсем темно. С детства Анастейша боялась темноты, и перспектива провести несколько часов посреди ночного леса, не просто пугала, а приводила в истинный ужас. Подрагивая то ли от холода, то ли от страха, девушка нервно переступала с ноги на ногу.

— Возьми вот это, — попросил Бартон, обратившись к напарнице.

Он зажег фонарь, и Ана вздохнула с облегчением. Обернувшись, она заметила что-то темное в мужских руках и разглядела свой старый свитер.

— Откуда это у тебя? — искренне удивилась девушка.

— Я предусмотрителен, — напомнил мужчина, передав одежду в руки собеседницы. — Надень.

— Странно, просто обычно я не мерзну, — прошептала Ана, натянув свитер, — спасибо.

— Не каждый день ты находишься рядом с Ледяной Ведьмой, — подметил Клинт и, кивнув в сторону тропы, направился вглубь леса.

— Точно, — согласилась девушка, — только не уходи далеко, пожалуйста, я боюсь темноты.

— Держись рядом.

Бартон вышел вперед, освещая путь. В лесу царила непроглядная тьма. Местами уже лежал снег. Вместе с опавшими листьями и ветками, он хрустел под ногами, заставляя Ану, время от времени, вздрагивать от испуга. Ветер завывал, иногда усиливался и проносился вихрем между деревьев, заставляя морщиться. Вокруг было слишком тихо и холодно. Девушка впервые за долгие годы почувствовала озноб не от страха и желания, а от пронизывающего ветра. Скорее всего, Клинт был прав, и Лаки находилась где-то по близости, оставалось лишь только отыскать ее.

— Всё нормально? — участливо спросил мужчина, повернувшись к девушке.

— Да, — прошептала она, спрятав ладони в длинных рукавах свитера. — Долго нам еще идти?

— Сейчас посмотрим.

Клинт остановился и, вытащив гаджет, внимательно изучил карту, высветившуюся на дисплее. Анастейша подошла ближе. Выглянув из-за широкой, мужской спины, она различила две зеленые точки, а немного южнее, чуть дальше по лесу, загорелись четыре желтых маячка.

— Что это означает? — тихо спросила девушка, взглянув на Бартона.

— Мы нашли то, что искали, — он указал на экран. — Вот эти две точки — это мы с тобой, а чуть дальше — наши старые знакомые.

— Но там же четыре маячка, вместо двух, — возразила девушка. — Разве они не одни?

— Я понятия не имею, — наспех ответил мужчина, сунув навигатор обратно в карман. — Идем и проверим.

— Хорошо.

Клинт свернул с тропы, в сторону предполагаемого дома, где находили Лаки и Стивен. Ана старалась не отставать. Пробираясь сквозь кустарники и обходя высокие деревья, напарники внимательно всматривались в темноту. Анастейша предчувствовала беду, но пыталась не подавать виду. Девушка молча двигалась следом за Бартоном, старалась не думать о плохом, по крайней мере, до тех пор, пока странный громкий звук не раздался неподалеку. Подпрыгнув над землей, Ана остановилась, осмотревшись по сторонам в поиске источника звука, но Клинт не позволил задержаться. Он схватил ее за локоть и повел вперед, не обращая совершенно никакого внимания на странное клацанье, лишь усиливавшееся с каждым шагом.

— Что это? — прошептала девушка, вцепившись пальцами в мужскую куртку. — Откуда этот звук?

— Фьюри предупредил, — размеренно рассказал Бартон, ускорив шаг. — Как ты думаешь, почему вокруг так тихо и никто не приезжает, не обживает местные земли, пустующие без дела?

— Я не знаю, — испуганно ответила Ана, то и дело оглядываясь.

— Это Лаки. Она живет здесь, поэтому и использует силы, чтобы скрыть себя и Стивена от посторонних глаз с помощью внеземных способностей. Всё, что мы слышим — иллюзия, созданная отпугивать местных, внушать им ужас.

Перейти на страницу:

Похожие книги