— Мы убьем его, — твердо сказал Глен. — Ты это знаешь, Гарольд. Если бы мы даже смогли разрезать его так, чтобы он не умер от потери крови, а мы этого сделать не сумеем, мы re отличим его аппендикс от поджелудочной железы. Там, внутри, знаешь ли, нет этикеток с названиями.
— Мы убьем его, если не сделаем это, — возразил Гарольд.
— Может быть,
— Я не вижу, чтобы от
— Нет, постойте, хватит, — вмешался Стю. — Что вы тут затеяли? Если только кто-то из вас не задумал просто распороть его складным ножом, то об этом вообще не может быть речи.
—
— Ну что? — пожал он плечами. — Ближайший госпиталь — позади, в Моми. Нам нипочем его туда не довезти. Я думаю, нам не довезти его даже до большака.
— Вы правы, конечно, — пробормотал Глен и поскреб жесткую щетину на своей щеке. — Гарольд, я прошу прощения. Просто я очень расстроен. Я знал, что такое могло случиться — простите, уже случилось, — но, наверное, я допускал это чисто теоретически. Это совсем другое дело — сидеть в тиши своего кабинета и размышлять про разные разности.
Гарольд что-то буркнул себе под нос без тени благодарности и пошел прочь, глубоко засунув руки в карманы. Он был похож на сердитого десятилетнего переростка.
Почему мы не можем его везти? — в отчаянии спросила Фрэн, глядя то на Стю, то на Глена.
— Потому что у него уже, должно быть, здорово распух аппендикс, — ответил Глен. — Если он разорвется, то в организм просочится столько яду, что хватит на десятерых.
— Перитонит, — кивнул Стю.
У Фрэнни голова пошла кругом. Аппендицит? Это же просто пустяк.
Точно так же, как и роды — пустяк. С медицинской точки зрения.
— Но, если вы оставите его так, — спросила она, — разве он не лопнет?
Стю и Глен неловко переглянулись и ничего не ответили.
— Тогда вы точно такие, как говорит Гарольд! — зло выкрикнула она. — Вы обязаны
— Почему
— Но вы… он… Так не может случиться!
— Ну, может, в прежние дни так и было, но теперь это уж точно не пустяк, — сказал Глен. Но она уже с плачем брела прочь.
Фрэнни вернулась около трех часов, стыдясь своей вспышки и собираясь извиниться. Но ни Стю, ни Глена в лагере не было. Гарольд уныло сидел на стволе поваленного дерева. Перион, скрестив ноги, сидела возле Марка, обтирая ему лицо тряпкой. Она выглядела бледной, но собранной.
Ей ответил Гарольд. Он подошел к ней сзади, и Фрэн почувствовала, что он хочет дотронуться до ее волос или положить руку ей на плечо. Ей не хотелось, чтобы он делал это. Гарольд заставлял ее почти все время испытывать острую неловкость.
— Они поехали в Канкл. Поискать кабинет врача.
— Они думают, что сумеют достать какие-нибудь книги, — сказала Пери, — и какие-нибудь… инструменты. — Она глотнула, и в горле ее что-то булькнуло. Она продолжала обтирать лицо Марка, время от времени окуная тряпку в банку с водой и отжимая ее.
— Нам правда очень жаль, — сконфуженно произнес Гарольд. — Наверное, это звучит по-дурацки, но это действительно так.
Пери подняла голову и улыбнулась Гарольду вымученной, доброй улыбкой.
— Я это знаю, — сказала она. — Спасибо. Тут нет ничьей вины. Если, конечно, Бога нет. А если Бог есть, то это