Читаем Протокол «Сигма» полностью

На тарелке перед Сколником лежала огромная отбивная из баранины и гора вареного шпината – все почти нетронутое. Он давно утратил аппетит. Прикрываясь чисто декоративной маской дружелюбия, Беннетт довольно тонко запугивал его, причем сообщения были на самом деле тревожными.

– Все это не обещает вам ничего хорошего, – уже не в первый раз говорил ему Беннетт. Благодаря маленьким, широко расставленным глазкам и почти бесцветным бровям чиновник из АНБ казался немного похожим на поросенка.

– Я это понимаю.

– Предполагалось, что в вашем корабле нет течи, – сказал Беннетт. Его собственная тарелка была чиста; он расправился со своим бифштексом в несколько быстрых глотков; было совершенно ясно, что этот человек ел лишь для того, чтобы снабдить организм топливом. – А то, с чем нам приходится иметь дело, внушает сейчас крайнее беспокойство.

– Все это вы очень ясно объяснили, – ответил Сколник, чуть ли не ненавидя самого себя за то, как прозвучали его слова – почтительно и даже испуганно. Он знал, что показывать свой страх такому человеку, как Беннетт, всегда было серьезнейшей ошибкой. Все равно что вылить полведра крови в воду неподалеку от резвящейся акулы.

– Безрассудство, с которым, как оказалось, ваши люди относятся к вопросам национальной безопасности, может скомпрометировать нас всех. Я смотрю на то, как ведут себя ваши сотрудники, и не знаю, что мне делать: смеяться или плакать. Что толку запирать парадную дверь, когда черный ход распахнут настежь?

– Давайте не будем делать слишком большой проблемы из риска огласки, – ответил Сколник. Хотя он старался говорить холодно и напыщенно, ему самому было ясно, что это чуть ли не мольба о пощаде.

– Я хочу, чтобы вы пообещали мне, что провал, возникший по вине этой Наварро, будет ликвидирован, – Беннетт наклонился вперед и погладил предплечье Сколника жестом, который был настолько же дружеским, насколько и угрожающим. – И что вы пустите в ход все имеющиеся в вашем распоряжении средства, чтобы поставить эту женщину на место.

– Это само собой разумеется, – отозвался человек из министерства юстиции, с трудом сглотнув стоявший в горле комок.


– Теперь встаньте, – приказал человек с козлиной бородкой, махнув зажатым в левой руке «макаровым».

– Это вам ничего не даст. Я не приложу палец к датчику, – ответил детектив Ханс Хоффман. – Так что уходите отсюда, пока не случилось ничего такого, о чем вам придется пожалеть.

– Я никогда ни о чем не жалею, – вкрадчивым голосом произнес незнакомец. – Вставайте.

Хоффман неохотно поднялся.

– Говорю вам…

Вторгшийся пришелец тоже встал с места и приблизился к нему.

– Повторяю вам, – сказал Хоффман, – что вы ничего не выиграете, если убьете меня.

– У меня нет необходимости убивать вас, – словно успокаивая его, ответил посетитель. А в следующее мгновение он сделал неуловимо быстрое движение.

Хоффман увидел вспышку металлического блеска немного раньше, чем почувствовал, что его руку пронзила невероятная боль. Он взглянул вниз. Там, где только что находился указательный палец, торчал короткий обрубок. Разрез был идеально чистым. Из кисти, совсем рядом с мясистой подушкой большого пальца, торчала окруженная плотью белая круглая кость. За долю секунды до того, как его рот раскрылся в отчаянном крике, детектив увидел в руке человека острый, как бритва, охотничий нож, а затем с изумившей его самого четкостью разглядел отрезанный палец, валявшийся на ковре, словно ненужный кусок куриной тушки, сброшенный наземь нерадивым поваром.

И тут из его рта вырвался визгливый крик мучительной, непостижимой боли и неверия в случившееся.

– О, мой бог! О, мой бог! О, мой бог!

Тревор нагнулся и поднял отрезанный палец. С обрубленного конца все еще капала кровь.

Глава 30

Анна набрала номер Дэвида Деннина.

– Анна, это вы? – кратко осведомился он; его обычное теплое обращение сменилось непривычной осторожностью. – Отовсюду сыплется дерьмо.

– Дэвид, расскажите мне, в чем дело. Что за чертовщина там происходит?

– Именно что чертовщина. Говорят, что вы… – Его голос вдруг затих.

– Что?

– Чертовщина. Вы говорите по чистой линии?

– Конечно.

Последовала непродолжительная пауза.

– Послушайте, Анна. По министерству отдан приказ провести вас по процедуре P-47 – полная проверка почты, телеграмм, прослушивание телефонных разговоров.

– Иисус Христос! – воскликнула Анна. – Я вам не верю.

– Дело еще хуже. С этого утра вы объявлены 12—44: подлежите аресту при первой же возможности. С применением любых необходимых средств. Господи Иисусе, я не знаю, с чем вам пришлось связаться, но вы объявлены подозреваемой в государственной измене. Было сказано, что вы являетесь неблагонадежной и представляете угрозу национальной безопасности. Еще говорят, что вы уже несколько лет получали деньги от врагов государства. Я не имею права даже разговаривать с вами.

– Что-что?

– Также прошел слух, что ФБР обнаружил в вашей квартире много наличных денег и драгоценностей. Дорогую одежду. Документы офшорного банка.

– Ложь! – вскипела Анна. – Это все ложь, до последнего слова.

Еще одна пауза, на сей раз подлиннее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы