- Это действительно не слишком хорошая идея. Я приму меры. - Анна, казалось, поняла, что стояла слишком близко к нему, и немного попятилась неожиданно неловким движением. - Что ж, а теперь я собираюсь лечь спать, сказала она.
Внезапно в его голове прояснилась мысль, которая маячила на заднем плане всех его сегодняшних размышлений с тех пор, как он вышел из виллы Ленца.
- В этом городе живет Якоб Зонненфельд, старый охотник на нацистов, не так ли?
Анна повернулась к нему.
- Очень может быть.
- Я совсем недавно где-то читал, что он пусть и старик, но голова у него все еще совершенно светлая. Плюс к тому у него, вероятно, должны иметься обширные досье. Я подумал...
- Вы рассчитываете, что он согласится встретиться с вами?
- Я думаю, что стоит попытаться.
- Если отправитесь к нему, будьте поосторожнее. Примите все возможные меры. Не позволяйте никому выследить вас. Ради безопасности старика.
- Я с радостью приму любой совет, какой вы захотите мне дать.
Пока Анна готовилась лечь, Бен по своему сотовому позвонил в Бедфорд.
Ему ответила миссис Уолш. Судя по голосу, она очень волновалась.
- Нет, Бенджамин, я все так же ничего не знаю. Ничего! Он, похоже, исчез бесследно. Я... Да, я обратилась в полицию. Я не в силах больше ничего придумать!
Бен почувствовал, что у него началась ноющая головная боль: напряжение, на некоторое время оставившее его, снова вернулось. Борясь с дрожью, он пробормотал несколько пустых успокоительных фраз и выключил телефон. Затем он снял куртку, повесил ее на спинку стула и, как был, в слаксах и рубашке, лег на диван и накинул на себя одеяло.
Что могло означать это исчезновение его отца без единого слова кому бы то ни было? Он добровольно сел в лимузин, значит, это не было похищением. Возможно, он знал, куда отправлялся.
Но где же он может находиться?
Бен принялся возиться на диване, пытаясь устроиться поудобнее, но убедился, что Наварро была права - диван оказался на дюйм или два короче, чем нужно. Он видел, что она сидит на кровати и при свете ночной лампы читает какие-то бумаги. Ее красивые карие глаза были освещены.
- Это касалось вашего отца? - спросила она. - Извините, я знаю, что подслушивать нехорошо, но...
- Все в порядке. Да, мой отец исчез несколько дней назад. Уехал на лимузине в аэропорт, и с тех пор никто его не видел и не слышал.
Анна закрыла папку и выпрямилась.
- Возможно, это похищение. В таком случае этим должны заняться федеральные власти.
Бен сглотнул слюну и почувствовал, что во рту у него внезапно пересохло. А не могли ли отца и впрямь похитить?
- Расскажите мне все, что вы знаете, - сказала Анна.
Телефон зазвонил через несколько часов, разбудив их обоих.
Анна взяла трубку.
- Да?
- Анна Наварро?
- Да. Кто это говорит?
- Анна, я Фил Остроу, из здешнего американского посольства. Надеюсь, что я звоню не слишком поздно. - Слабый среднезападный акцент с чикагским произношением гласных.
- Мне все равно пришлось встать, чтобы подойти к телефону, - сухо ответила она. - Чем я могу быть вам полезна? - Чего ради клерк из Государственного департамента может звонить ей в полночь?
- Я... Ну, в общем, это Джек Хэмптон предложил мне позвонить вам. - Он сделал выразительную паузу.
Хэмптон был оперативником-распорядителем из ЦРУ и не единожды оказывал Анне немалую помощь на ее предыдущем месте службы. Хороший человек, настолько прямой, насколько это вообще было возможно при их извращенной профессии. Анна вспомнила слова Бартлета о "порочной человеческой природе". Нет, Хэмптон был сделан не из этого материала.
- Я располагаю некоторой информацией по делу, которым вы занимаетесь.
- Что вы... Кто вы такой, если, конечно, вы не возражаете против подобного вопроса?
- Я предпочел бы не говорить об этом по телефону. Я коллега Джека.
Она поняла, что это означало: ЦРУ. Следовательно, контакты Хэмптона.
- А какого рода ваша информация? Или об этом вы тоже не можете говорить?
- Давайте ограничимся лишь тем, что она важная. Прежде всего не могли бы вы завтра с утра подъехать ко мне в офис? Семь часов для вас не слишком рано?
"Что это может быть такое срочное"? - подумала Анна.
- Вы, парни, рано садитесь за столы, не так ли? Да, думаю, что смогу.
- Отлично, значит, завтра утром. Вы уже бывали в нашем офисе?
- Он находится в посольстве?
- Через дорогу от консульского отдела.
Он объяснил, как найти нужный дом. Анна повесила трубку.
- Все в порядке? - поинтересовался Бен из противоположного угла комнаты.
- Да, - неуверенно ответила она. - Все прекрасно.
- Вы знаете, похоже, нам нельзя здесь оставаться.
- Правильно. Завтра мы оба уберемся отсюда.
- Вы, кажется, встревожены, агент Наварро.
- Я всегда встревожена, - сказала она. - Я всю жизнь встревожена. И называйте меня Анной.
- А мне никогда не приходилось слишком много волноваться, - отозвался Бен. - Спокойной ночи, Анна.
Глава 28
Бен проснулся от звука работавшего тепловентилятора для сушки рук. Полежав несколько секунд неподвижно, он наконец понял, что находится в номере венской гостиницы и что у него ломит все тело после ночи, проведенной на неудобном диване.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ