подразделением. Генерал должен был иметь все лучшее - еду, вино, лошадей - и
мгновенное исполнение его каждой прихоти. Он отдавал приказы семье, соседям и
слугам, пока никто в деревне не отказался работать на них, и никто из друзей не
приходил в гости.
Oднажды апоплексический удар из-за овец, загородивших дорогy, свалил его с лошади. Местные жители долго выжидали, опасаясь генеральского
хлыста, прежде чем подобрали его и отвезли домой. С тех пор он не ходил и не
говорил. По большей части в Латтиморе стало намного спокойнее.
Генерал, казалось, смирился со своим инвалидным креслом, дремал на
солнце, заставлял своих внучек читать ему военные новости, прислушивался к
кудахтанью деревенских дам, когда они навещали их, принося сплетни и
домашнюю выпечку. Он прожил долгую жизнь, отдавал распоряжения и принимал
решения. Теперь пришло время передать команду, прежде чем прозвучит
отступление. Но он волновался.
Когда генерал беспокоился, жизнь в коттедже напоминала армейский
лагерь в осаде. Все эти идиоты носились вокруг, принося ему вещи, которые он не
хотел бы, даже будучи в расцвете сил. Эта хорошенькая гусыня, его внучка, начинала рыдать, когда не могла понять беспокойства генерала. Если и было что-то, чего генерал Латтимор не мог терпеть, так это бесхребетный подчиненный. Даже
его человек Гриффит - разрази его гром - принимался разыгрывать шарады, как
3
будто генерал был глухой. Казалось, только Сидни понимала его. Жаль, что она не
парень, думал генерал. Из нее бы вышел прекрасный адъютант.
Он не оставит своих людей на поле боя без боеприпасов, он не позволит
своей семье быть выброшенной на мороз. Проклятье, его пенсия не будет длиться
вечно. Черт возьми, даже генерал Харлан Латтимор не будет жить вечно. Конечно, Сидни знала, что его беспокоило; она тоже волновалась. Вот почему они затеяли
этот разговор - чтобы убедить Винни: она должна заключить брак по расчету ради
них всех.
Уинифред вытерла глаза изорванным куском кружева. «Но, но, Сидни, что, если он мне не понравится?»
Сидни вскочила, запутав пряжу еще больше. «Глупая гусыня», сказала
она, обнимая свою сестру, «это лучшая часть. Я придирчивая и раздражительная, но тебе нравятся все!»
* * * *
Естественно, следующий вопрос был: где найти образец, подходящий
для их Винни? Прежде всего он должен был быть богатым, но Сидни поклялась, что будет настаивать на культурном джентльмене. Она не отдаст свою нежную
сестру любому мошеннику-торговцу, надеющемуся улучшить положение в
обществе. Он также должен быть красивым, на этого мужа Винни будет смотреть за
завтраком до конца своей жизни. И добрым, вставила Винни. Но главное, он
должен был быть достаточно щедрым, чтобы принять невесту с домом, полным
иждивенцев и приданным, ненамного лучшим, чем у молочницы.
Ответ на вопрос о местонахождении этой наиболее подходящей партии
был, конечно же, Лондон. Он мог скрываться где угодно, по правде говоря, где
угодно кроме Литтл Дедхэма, поскольку местные холостяки - овцеводы, сыновья
сквайров, гувернеры и торговцы галантереей - годами кружили вокруг коттеджa.
Никто из них не удовлетворял романтические мечты Уинифред или
материалистические надежды Сидни.
Винни засмеялась, веселый, звенящий звук. «Лондон, Сидни? Теперь
кто мечтает? Ты знаешь, тетя Харриет никогда не пригласит нас».
«A я не собираюсь просить эту старую кошку!» Сидни не выглядела ни в
коей мере раскаивающeйся, говоря таким образом о роднe их матери, даже после
вздоха сестры. «Ну, ты же знаешь, это правда, Винни. Рассказывать нам, что после
первого Сезонa кузины Трикси у нее нет сил представлять другую дебютантку! Не
то, чтобы в этом Сезоне она не продолжала вывозить эту девицу с лицом как
блюдо. И таскать двух девушек с вечеринки на вечеринку не может быть более
утомительным, чем одну. До этого были то поспешный брак кузины Софи, то корь в
детской, то плохое здоровье генерала, хотя почему она думала, что мы обе должны
были сидеть с дедушкой дома, мне непонятно. Она просто боялась, что ты
оставишь Трикси в тени».
«Она пригласила нас на свадьбу Софи», выдвинула аргумент Уинифред, 4
стараясь быть справедливой.
«Да, и посадила тебя с этим косноязычным молодым викарием на ужинe перед свадьбой и на завтракe после».
«Он был очень стеснительным».
«Он был беднее своих собственных церковных мышей и слабее их
характером! Во всяком случае к тебе отнеслись лучше, чем кo мне. Мне досталась
сортировка свадебных подарков и спасибо от Софи».
«Тетя знает, насколько ты организована и способна, дорогая», сказала
Винни, пытаясь мягко успокоить негодование сестры.
Это не сработало. Сидни годами негодовала из-за опренебрежения леди
Харриет Уиндхэм к ее семье. «Тетя Харриет знает, как выжать максимум из
бесплатной прислуги».
«Но ты не могла присоединиться к остальной компании, Сид, ты еще
не вышла возрастом».