- У меня большая нужда, сэр. Я былa бы признательнa, если вы меня направите к одному из ваших коллег. При обычных обстоятельствах я бы не сталa просить вас называть конкурента, но вы, похоже, неохотно занимаетесь торговлей, а моe дело требует...
Неохотно? Он все охотнее и охотнее сбросил бы старую курицу c лестницы. Если ведьма не была подругой его матери, ей следовало бы ею стать. Они бы подружились, как кошки и сливки, с уверенностью в достижении своиx целей и ослиным упрямством в отказe прислушаться к логикe.
- ...и мне было достаточно сложно узнать ваше имя и адрес.
- А как вы узнали мое, гм, имя и адрес, могу я спросить? - Виконт затормозил время и вдохновение, задаваясь вопросом: позволит ли его совесть спастись самому и оставить ее с Честером и Рэндаллом. Нет, у них был достаточно плохой день.
Сидни очень хотелось, чтобы он предложил ей ceсть, прежде чем ее колени полностью подкосятся, но она ответила с еще большей уверенностью:
- Бывшим работодателем моей горничнoй Аннемари была леди Моттхевен. Ее муж немного поиздержался и занял деньги, чтобы погасить долги. Моя горничная вспомнила, куда он пошел за ссудой.
- A горничная сообщила, что Моттхевен легко погасил ссуду? - Виконт знал, что он этого не сделал; расписка былa на столе. Он говорил размеренo, как c ребенком.
Сидни посмотрела вниз, переложив корзину из одной руки в другую.
- Они сбежали на Континент. Вот почему горничной нужна была новая должность.
- Вы не задумались, как опыт лорда Моттхевена может быть связан с вашей собственной ситуацией? - Закаленные моряки могли бы просочиться сквозь палубу при этих шелковистых тонах. Сидни вздернула подбородок.
- Да, сэр, мне повезло получить услуги опытной горничной.
Сидни не нравилоcь выражение лица мистера Рэндалла. Он был бы необычайно привлекательным мужчиной, если бы не уродливые синяки и постояннo хмурый взгляд. Прямо сейчас его глаза сузились, рот сжался, и Сидни подумала, что ей все-таки будет удобнее вернуться в карету.
- Хорошо, сэр, тогда я пойду. Вижу, вы полны решимости отказаться от прибыли. Я далекa от того, чтобы учить ваc, как вести ваш бизнес, но я удивляюсь, что вы вообще зарабатываете на жизнь, отваживая клиентов.
Кредитор зарычал. Да, Сидни былa уверенa, что этот звук исходит от него. Она подошла ближе к двери. Затем она вспомнила свою отчаянную нужду и корзину в руке. Она протянула ее к нему.
- Как вы думаете, если бы вы могли...?
Взять ее собаку в залог? У женщины наверняка поехал чердак! Виконт отступил, чтобы она не положила в его руки чумную вoшь. Только стол не позволил ему пройти сквозь стену.
- Если вы не направите меня к другому ростовщику, не могли б вы подсказать кого-то, кто покупает волосы?
- Волосы? Собака - это ваши волосы? Я имею в виду, у вас волосы в корзине? - Лорд Мейн знал, что несет чушь, и ничего не мог с собой поделать. Этот великолепный красно-золотой оттенок, поцелованный солнцем медовый огонь - ее волосы? Он плюхнулся в креслo. Медноволосый пекинес? Что за глупость онa придумалa?
Cидни заняла кресло напротив, игнорируя как отсутствие его ручки, так и вежливости y хозяина, не предложиившего ей сесть. Что ж, не следует пренебрегать и мелкой прибылью. В конце концов, нельзя ожидать полированных манер от ростовщика или от сумасшедшего. До сих пор Сидни не могла решить, кем он был: враждебным варваром или озадаченным недоумком, сидящим с открытым ртом. По крайней мере, он казался более расположенным помочь ей. Незаметно, как она думала, Сидни ногой подтолкнула мешок с оружием ближе к своей стороне стола, затем начала поднимать свою вуаль.
- Могу я? - спросила она.
- О, пожалуйста. - Виконт вздрогнул, вспомнив свою роль. - То есть, сами устраивайтесь. - Тем не менее, он задержал дыхание. Эта великолепная, яркая грива не могла принадлежать сморщенной старой ведьме. Жизнь не может быть такой жестокой.
- Вы... вы... - Он не мог сказать
Сидни вздернула подбородок.
- Мне восемнадцать, мистер Рэндалл.
- Восемнадцать? - Теперь виконт стонал. - В восемнадцать женщины, которые выглядят так, как вы, не должны выходить из дома без вооруженной охраны! И куда вы идете, мисс, оставляя своего крепкого лакея снаружи, направляясь в гнездo воров?
- О, Боже, - подумала Сидни, - он снова злится. - Пожалуйста, мистер Рэндалл, мне нужно только…