Читаем Процентная афёра полностью

У Рэнди был новый набор зубов. На самом деле, у него была половина нового набора, нижняя часть. Эти слоновые бивни от кузнеца, которого слишком часто пинали в рот, были слишком велики для Рэнди, поэтому его нижняя челюсть выступала над верхней, делая его похожим на бульдога. Он обвинял в этом виконта, который посадил Боу-стрит им на хвост. Теперь ни один из братьев не осмелился показать свое лицо на улице, не оставляя Рэнди шанса посетить настоящего зубного протезиста. Он никогда не признавался Белле, что лакеи, а не виконт разбили первый набор зубов,  поэтому злоба стала тяжелее и для ее спины.

Они проводили свою последнюю сессию по планированию в подвале своего дома в Челси, единственном месте, где Честер чувствовал себя в безопасности. «Я не собираюсь этого делать, мама», шептал он сейчас. «Это небезопасно. Мы должны выбраться из Лондона. К черту деньги, говорю я».

«Ты бы сказал, что ты сумасшедший король Джордж, если бы думал, что это спасет твою шкуру, сердце голубя. Кроме того, мы уже все упаковали. Нам просто нужно схватить девчонку и догнать судно в Дувре. У нас все получится. Сначала он заплатит, а потом мы oтдадим еe предсмертную записку о том, что он ее погубил. Он будет конченный человек. Это идеально».

Лицо Честера потеряло цвет. «Мы не собираемся убивать девочку, мама. Ты обещала».

«Нет, Честер, мы собираемся позволить девочке плыть обратно в Англию и подобрать нам пеньковые галстуки по рaзмеру».

Рэнди занимался метанием ножей. Один приземлился на расстоянии волоска от ноги Честера.

«Тогда я не иду. Я не имею никакого отношения к убийству. Мейн найдет нас на краю земли. Кроме того, она видела меня слишком много раз. Лакей, затем тот парень Честертон. Она наверняка узнает меня. Это не сработает. Я не ... ой-ой!»

Честер пошел, только теперь он хромал.


* * * *

Листья хрустели под ногами, даже Сидни не могла быть в унынии в такой прекрасный осенний день. Она была в зеленой ротонде с поднятым капюшоном, а Пафф на зеленом поводке бежал сбоку. Бреннан и Винни шли впереди, поскольку на этой безлюдной дорожке, которую они выбрали, было место только для двоих. Сидни замедлила шаги, чтобы оставить их ненадолго в одиночестве. Должно быть, они чувствуют отсутствие конфиденциальности даже больше, чем она.

За ними следовали Уолли и Аннемари, но они обсуждали свое будущее. Если братья Минч оставались с Сидни и генералом, как Аннемари могла отправиться в Хэмпшир с Уинифред? Но это была лучшая должность, a Уолли, возможно, никогда не сможет позволить себе ни гостиницу, ни жену. Никто больше не хочет с ним бороться, к тому же он пообещал матери, Сидни и Аннемари не вступать в очередной призовой бой.

Они были настолько вовлечены в разговор и страдания хорошенькой горничной, которые неоходимо было спрятать за соседним деревом, что они не заметили, что Сидни не идет с сестрой и лордом Мейнверингом. Она могла быть избита, одурманена и засунута в мешок, прежде чем они бы заметили - что и было намерением Беллы, за исключением мешка.


* * * *

«Помогите, мисс, о, помогите!» - крикнула согнутая старуха, расчищая своей тростью путь сквозь кусты к тропинке, по которой шла Сидни. «На нас напали разбойники! Моя малышка ранена! О, помогите!» Она схватила Сидни за руку с удивительно сильным захватом для столь древнего и хрупкого человека и попыталась утащить ее с дороги. «Моя Чесси, моя детка. О, пожалуйста, помогите, добрая леди».

У женщины был прикус, как у Пaффа, но не такой привлекательный, и рыжие волосы торчали из ее тюрбана. Ее голос был пронзительным криком бедствия.

«Я позову своего лакея, мэм; он приведет охранников», предложила Сидни, пытаясь повернуть назад.

* * * *

«Мама», из-за кустов донесся визг фальцетом.

«Они давно ушли», сказала ей старуха, утягивая Сидни вперед. «И мне просто нужно, чтобы вы помогли мне отвести мою малышку Чесси в карету У вас есть флакон с нюхательной солью с собой? Нашатырный спирт?»

«Нет, но моя горничная прямо позади меня. У нее должно быть что-то. Сидни оглянулась, задаваясь вопросом, где были Аннемари и Уолли. Она знала, что не должна скрываться из виду, но женщина в таком тяжелом положении ...

«Не волнуйтесь, дорогая, я миссис Отис. Все знают меня. Ваша горничная найдет вас, но к тому времени  мы можем помочь бедной Чесси. Понимаете, это ее нога».

И действительно, другая женщина хромала к ним, плача в большой носовой платок. Ее щеки были нарумяненны, и ее платье тоже не было особенно привлекательным – шелковое, в полоску цвета детского поноса, с вишневыми лентами. Волосы особы под шляпой с тремя страусиными перьями были невероятно желтого оттенка. В общем, Сидни поняла, что это неподходящая дама для знакомства.

Перейти на страницу:

Похожие книги