И, действительно, Александр Николаевич оказался не только образцовым офицером, замечательным педагогом и талантливым химиком, но и весьма одарённым литератором.
Одиннадцать писем напечатано в журнале в период до 1884 года, до закрытия издания царским правительством, и вышли отдельной книгой (двумя изданиями). Двенадцатое письмо, написанное в январе 1887 года, было напечатано в «Вестнике Европы» и вошло в третье издание книги «Из деревни», вышедшее в Петербурге уже после смерти автора.
Глава 26. Жизнь четвёртая: счастливый семьянин с драматическим исходом
Ещё в 1859 году Александр Николаевич женился. Его избранницей стала Анна Николаевна Макарова, дочь отставного офицера, помещика, владельца тульского имения, автора нескольких обличительно-сатирических романов, вызвавших заслуженные насмешки критики, и… замечательного гитариста Николая Петровича Макарова. Он выступал в концертах не только в Туле, но и в Вене, Париже, городах Германии, в Лондоне. В 1856 году он на свои средства организовал в Брюсселе первый международный конкурс гитаристов.
Вкладом Макарова в лексикографию стали его труды: «Полный русско-французский словарь» и «Полный французско-русский словарь», выдержавшие несколько изданий. Его перу также принадлежат «Международные словари» для учебных заведений, «Немецко-русский словарь», «Энциклопедия ума, или Словарь избранных мыслей», «Латинские, итальянские и английские, пословицы и поговорки».
Умер Макаров в 1890 году в своём тульском имении селе Фуниково-Рожествено.
Анна Николаевна Энгельгардт (в девичестве Макарова) родилась в 1835 году, обучалась в Елизаветинском институте благородных девиц в Москве, о чём оставила воспоминания – «Очерки институтской жизни былого времени. (Из воспоминаний институтки)». После окончания учебного заведения жила с отцом в имении Рождествено под Тулой. При помощи отца и самостоятельно совершенствовалась в знании европейских языков, особенно французского. В провинциальном свете Анна Николаевна слыла натурой сухой, педанткой и учёной гордячкой. Но многие современники, причём выдающиеся люди, отзываются о ней весьма благожелательно, некоторые их воспоминания будут процитированы ниже. Со своим будущим мужем, тогда молодым поручиком артиллерии Александром Энгельгардтом, Анна Макарова встретилась на своем первом балу в столице. Брак с Макаровой благоприятно отразился на творческой судьбе молодого ученого. Через семью Анны, которая была родственницей жены М.Е. Салтыкова-Щедрина, Энгельгардт стал вхож в семью этого выдающегося писателя, критика и сатирика, который, оказал воздействие на формирование мировоззрения молодого ученого, выработку критического отношения к крепостнической России.
Александр Николаевич все более критически относился и к общественно-политическому строю России, и к характеру российской власти, но особенно к деятельности либеральных реформаторов, окружавших Александра II. Жена разделяла его убеждения и даже, как будет показано в дальнейшем, в мыслях и поступках пошла дальше его. Оба они следили за новинками литературы, с нетерпением ожидали статей народно-демократических деятелей. Энгельгардт рассказывал: когда приходил новый журнал со статьёй Чернышевского, он и супруга не могли ждать, когда один из них прочитает статью до конца. Они разрывали журнал так, чтобы один мог читать первую часть статьи, а другой вторую, а затем менялись прочитанным.
Ко времени первого ареста А.Н. Энгельгардта супруги уже имели троих малолетних детей.
Анна Энгельгардт была арестована вместе с мужем в декабре 1870 года, провела в одиночной камере Петропавловской крепости полтора месяца и была освобождена из-за недостаточности улик.
Анна Николаевна сама была натура одарённая, писательница и переводчица, принадлежала к числу первых русских поборниц женского равноправия; стояла во главе кружка женщин-издательниц. Начала литературную деятельность в 1860 году компиляциями и переводами в детском журнале «Подснежник» и в «Учитель» Паульсона. Перевела «Земледельческую химию» Гофмана, «Эмиль или воспитание» Руссо «Сентиментальное воспитание» Флобера. Помещала фельетоны из заграничной и провинциальной жизни, передовые статьи, политические обозрения, разборы произведений иностранной словесности в «Биржевых Ведомостях», «Голосе», «Русском Мире», «Санкт-Петербургских Ведомостях». В «Биржевых Ведомостях» вела отдел: «С театра войны» в 1870-71 годах. Обращали на себя внимание помещенные ею в «Вестнике Европы» талантливые переводы Золя и др. Сотрудничала также в «Отечественных Записках», «Неделе» и др. изданиях. Составила «Полный немецко-русский словарь»; перевела сочинения Рабле.