Читаем Прыжок пумы полностью

– Я приведу его на луг над рекой, – прошептала Лил матери на ухо, зарывшись ей в лицо, изображая плач. – Туда, где я видела пуму. Запомни. Пошлите туда помощь.

– Заткнись! Замолчи и пусть уходит, или же она умрет, а ты вслед за ней.

– Продолжай, мама. – Лил отвела в сторону поцарапанные и покрытые синяками руки Дженны. – Иди, или он убьет меня.

– Девочка моя… Я люблю тебя, Лил.

– И я тебя люблю. – Она смотрела, как ее мать хромает и спотыкается; Дженна оглянулась, и Лил увидела мучительную гримасу на ее покрытом синяками лице. «По крайней мере за это он заплатит, – подумала Лил. – Чего бы это ни стоило».

– А теперь беги сама, – приказал Итан.

– Нет. Охота не начнется, пока я не буду уверена, что она далеко. И что ты не пойдешь следом за ней. Куда ты спешишь, Итан? – Лил нарочно села на камень. – Ты так долго ждал этого. Можешь подождать еще немного.

<p>30</p>

В заповеднике царил хаос. Стоило Куперу выйти из машины, как его окружила дюжина разных людей, и все они кричали наперебой.

– Всем тихо! Ты! – Он ткнул пальцем в Мэтта. – Доложи основное, и быстро.

– Лил пропала. Лена нашла ее телефон во дворе за домом. А я нашел вот это. – Он протянул Куперу пластиковый пакет с прядью волос и обручальным кольцом. – Здесь был какой-то подозрительный посетитель, у Лены осталось плохое предчувствие после разговора с ним. Малышу он тоже не понравился. Потом тот парень как сквозь землю провалился. Мы боимся, что он похитил Лил. Мэри пошла в кабинет звонить полицейским.

– Я уже вызвал наряд.

– Кажется, это кольцо Дженны, – сказала Тэнси сквозь слезы.

– Да, это кольцо Дженны. Она у него, и Лил отправилась на ее поиски. Замолчите и слушайте! – приказал он, когда все снова заговорили наперебой. – Мне нужны все, кто может обращаться с оружием и при этом не застрелиться. У Лил есть час форы, она оставляет метки. Мы пойдем по ее следам.

– Я умею, – шагнула вперед Лена. – У меня есть опыт. Я чемпионка по стрельбе в мишень, три года тренировок.

– Ступай в кабинет Лил. Ружье в переднем шкафу, патроны на верхней полке. Иди.

– В жизни не стрелял из ружья, но… – начал было Мэтт.

– Оставайся здесь, – прервал его Куп. – Дождись полиции, потом запри ворота. Тэнси, поезжай к Шансам. Если Джо не в курсе, он должен узнать все. Слушай внимательно. Скажи ему, что, скорее всего, Дженну похитили прямо из их дома. Он, Фарли и люди из подкрепления должны начать поиски оттуда. Джо учил Лил быть следопытом – пусть применит все свои навыки поиска. И еще – нам нужна связь.

Стажеры побежали за рациями, а к взволнованной толпе вышла Мэри.

– Полиция уже в пути. Пятнадцать минут.

– Отправь их следом за нами. Нет времени ждать. Наверху в спальне, в верхнем левом ящике комода лежат три обоймы с патронами. Возьмите их… Стоп, погоди. – Пораженный собственной идеей, он поднял руку, огляделся. – Есть что-то из одежды Лил?

– В офисе остался ее свитер, – вспомнила Мэри. – Жди здесь, – она побежала за свитером Лил.

– Самец пумы – Малыш – очень сильно привязан к Лил. Как думаете, он сможет найти ее по запаху? – спросил Купер.

– Думаю, что да… Боже, да! – вскрикнула Тэнси, прижав руку ко рту. – Он возвращался за ней каждый раз, когда она пыталась выпустить его на волю!

– Тогда давайте выпустим его из клетки, и…

– Он не покидал нынешнее место обитания с шестимесячного возраста. – Мэтт покачал головой. – Неизвестно, что он станет делать, покинув территорию.

– Он может пойти за Лил, а это наш шанс. – Купер взял свитер, принесенный Мэри.

– Нужно изолировать остальных, – сказала Тэнси.

– Действуй, и как можно быстрее, – попросил Купер. Он прижал свитер к прутьям клетки. Малыш подошел, привлеченный запахом, потом взревел во все горло. Потерся мордой о свитер, мурлыкнул.

– Верно, приятель. Ты знаешь ее запах. Ты найдешь ее.

Стажеры разложили куриное мясо по территории, Эрик задраил дверь, отделявшую Малыша от других пум. Малыш поднял голову, огляделся – пока его спутники торопливо разбирали еду, он снова повернул голову и уткнулся мордой в свитер.

– Это безумие, – неодобрительно покачал головой Мэтт. Но, держа пистолет, заряженный транквилизатором, подошел к клетке. – Назад! Все назад! Тэнси…

Тэнси отперла дверь вольера.

– Искать, Малыш. Ищи Лил. – Используя дверь как барьер, Тэнси распахнула ее.

Малыш медленно выскользнул навстречу неизвестности, привлеченный запахом Лил. Когда зверь приблизился к Куперу, тот подал предупреждающий знак Мэтту.

– Он знает меня. Знает, что я – член ее стаи.

Хищный кот еще раз потерся о свитер, затем начал искать.

– Проблема в том, что Лил была здесь повсюду…

Малыш запрыгнул на крыльцо дома Лил, позвал ее – еще и еще. Затем он спрыгнул с крыльца и обошел дом кругом.

– Собрала тебе аптечку, – Мэри дала Куперу в руки коробку. – Тут самое необходимое. Положи свитер в этот пластиковый пакет. Чтобы сохранить запах. Верни Лил, Купер.

– Верну.

Малыш прокрался по двору, после чего напряг все свои мышцы и поспешил в древесные заросли.

– Пошли!

* * *

Лил засекала время, мысленно просчитывала маршруты, пока сидела на скале в предрассветный час с человеком, который хотел ее убить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература