315 Мы находим примечательные параллели в писаниях Гийома де Дигюйвиля, настоятеля цистерцианского монастыря в Шале, нормандского поэта, который независимо от Данте создал три pelerinages
между 1330 и 1355 годами: Les Pelerinages de la vie humane, de I'ame и de Jesus Christ.[265] Последняя песнь Pelerinage de I'ame включает видение Рая, состоящего из семи больших сфер, каждая из которых содержит семь меньших сфер.[266] Все сферы вращаются, и это движение называется siecle (saeculum). Небесные siecles являются прототипами земных веков. Ангел-проводник поэта объясняет: "Когда святая Церковь заканчивает свои молитвы словами in saecula saeculorum (вовеки веков), она имеет ввиду не земное время, но вечность". В то же время siecles - сферические пространства, в которых обитает святость. Siecles и deux - идентичны. В высочайших небесах совершенного золота Король сидит на круглом троне, который сияет ярче солнца. Корона из драгоценных камней венчает его. Возле него, на круглом троне из коричневого кристалла, сидит Королева, ходатайствующая за грешников (рис.103).316 "Поднимая свои глаза к золотым небесам пилигрим познает чудесный круг, трех футов в поперечнике. Он выходит из золотых небес в одной точке и возвращается к ней с другой стороны, проделывая целый круг по золотым небесам". Этот круг имеет цвет сапфира. Это маленький круг (диаметром три фута) и, очевидно, он движется по большому горизонтальному кругу как катящийся диск. Этот большой круг пересекает золотой круг небес.
317 Пока Гийом и далее поглощен этим зрелищем, внезапно появляются одетые в пурпурное три духа, с золотыми коронами и поясами, и входят в золотые небеса. Этот момент, как говорят ему ангелы, есть ипе fete, как
церковный праздник на земле:Се cercle que tu vois est Ie calendrierQui en faisant son tour entier,Montre des Saints les journees,Quand elles doivent etre fetees.Chacum en fait Ie cercre un tour,Chacune etoile у est pour jour.Chacum Soleil pour 1'espaceDe jours trente on zodiaque.
(Сей календарный круг за годом годСвершает неизменный оборот,Указывая имена святыхИ дни, когда нам чтить пристало их.Они спешат по кругу чередой,И каждый день - под собственной звездой.А тридцать дней на каждый звездный знакВсе вместе нам составят Зодиак.[267])
Рис. 103. Sponsus et sponsa. Stefano da Sant'Agnese (15 век)
Деталь из Polittico con lIncoronazione, Stephano da SaintAgnese
Рис. 104. Бог как Отец-Логос, создающий зодиак. Peter Lomba rd, De sacramentis
(манускрипт, 14 век)
318 Три фигуры - святые, чьи праздничные дни отмечаются даже сейчас. Малый круг, который входит в золотые небеса имеет три
фута ширины, а также существуют три фигуры, неожиданно появляющиеся. Они означают момент времени в вечности, как это делает круг календаря (рис.104). Но почему он должен быть точно в три фута диаметром, почему существует три фигуры, остается загадкой. Мы, естественно, думаем о трех ритмах в нашем видении, которые начинаются с движения стрелки по синему диску, и точно так же необъяснимо входят в систему, как и круг-календарь входит в золотые небеса.319 Ангел-проводник продолжает знакомить Гийома со значением знаков зодиака, с отдельными ссылками на тайную историю, и заканчивает замечанием, что праздник двенадцати рыбаков будет отмечаться под знаком Рыбы, когда двенадцать появляются перед Троицей. Потом вдруг выясняется, что Гийом никогда реально не понимал природу Троицы, и он обращается к ангелу за объяснением. Ангел отвечает: "Сейчас есть три основных цвета, а именно зеленый, красный и золотой. Эти три цвета кажутся объединенными в разных работах по мокрому шелку и в перьях многих птиц как, например, у павлина. Всемогущий Царь, соединяющий три цвета в один, разве не может сделать одну сущность тремя?" Золото, королевский цвет, относится к Богу-Отцу, красный к Богу-Сыну, так как он пролил свою кровь, и Духу Святому - зеленый, "la couleur qui verdoye et qui reconforte."
[268] После этого ангел предупреждает Гийома о том, чтобы он не задавал больше вопросов и исчезает. Поэт просыпается, обнаруживает себя в постели невредимым, и так заканчивается Pelerinage de I'ame.