Так, на родительском собрании в спортивной школе-интернате, тренер-педагог, не желая ставить родителей ученицы в неловкое положение, сказал: «Одна девочка попала в дурную компанию» и… тут же предложил ее папе остаться для разговора. Всем стало ясно, о ком идет речь. В результате некоторые родители запретили своим дочерям общаться с этой девочкой.
Отличают тактичность от нетактичности следующие психологические особенности личности педагога:
• естественность и простота обращения без фамильярности;
• доверие без попустительства;
• серьезность тона без натянутости;
• ирония и юмор без насмешливости;
• требовательность без мелочной придирчивости, грубости;
• доброжелательность без заласкивания;
• деловой тон без раздражительности;
• своевременность воспитательного воздействия без поспешности;
• принципиальность и настойчивость без упрямства;
• внимательность и чуткость к учащимся без подчеркивания этого;
• отдача распоряжений без упрашивания;
• обучение без подчеркивания своего превосходства в знаниях и умениях;
• выслушивание без выражения безразличия.
Педагогический такт особенно необходим в тех случаях, когда тренер приступает к руководству уже сложившейся командой, имеющей свои традиции, взгляды на тактику игры, отношения с тренером и т. д.
19.4. Культура речи тренера
Одним из слагаемых коммуникативного мастерства тренера является культура речи. Кто владеет культурой речи, тот при прочих равных условиях – уровне знаний и методическом мастерстве – достигает большего авторитета и больших успехов в учебно-воспитательной работе.
Культура речи – широкое и емкое многокомпонентное понятие, но прежде всего – это грамотность построения фраз.
Твердое знание грамматических правил дает возможность правильно излагать свои мысли, придает речи стройный, осмысленный характер, что облегчает восприятие и понимание объяснений, замечаний, команд тренера. Грамматически правильное построение речи обеспечивает ее содержательность, логическую последовательность, понятность. И напротив, небрежное, бездумное отношение к языку часто приводит к досадным двусмысленностям, к речевым казусам.Второй составляющей культуры речи тренера являются простота
и ясность изложения. Одну и ту же мысль можно выразить в доступной для понимания форме или, наоборот, придать речи такой наукообразный вид, что ученики не сумеют понять, что же от них требуется, что они должны усвоить. Умение рассказать просто о сложном, сделать доходчивым отвлеченное основывается на ясности мышления тренера, на образности и жизненности приводимых для пояснения примеров.Третья составляющая – выразительность.
Она достигается как подбором нужных слов и синтаксических конструкций, так и активным использованием основных компонентов выразительности устной речи – тона, динамики звучания голоса, темпа, пауз, ударения, интонации, дикции.Итак, компонентами культуры речи тренера являются:
1) грамотность постороения фраз;
2) простота и ясность изложения;
3) выразительность:
• интонация и тональность;
• темп речи, паузы;
• динамика звучания голоса;
• словарное богатство;
• образность речи;
• дикция;
4) грамотное произношение слов из обыденной речи:
• правильное ударение в словах;
• исключение диалектных слов;
5) правильное использование специальной терминологии:
• исключение режущих слух устойчивых выражений;
• исключение лишних слов в командах;
• исключение жаргонных и модных словечек;
6) немногословие;
7) речедвигательная координация.