Читаем ПСС. Том 07. Произведения, 1856-1869 гг. полностью

Нѣтъ, знаете, какая мнѣ пришла мысль? Храбрый Полковникъ — я могу смѣло теперь говорить про него? — глупъ ужасно, и его билетъ въ 10.000 сбилъ его совсѣмъ съ толку; ему мало одному нанимать ложи въ бельэтажѣ и кареты, его мечта жениться на комъ бы то ни было. Его надо женить на Олинькѣ, онъ будетъ совершенно счастливъ, и вы отдѣлаетесь отъ 2-хъ разомъ. Какова идея! —


.

Чудесная. Я въ ½ часа влюблю Ольгу въ храбраго Полковника: она дѣвочка пылкая, какъ всѣ провинціялки, съ допотопными идеями объ любви, и очень недалекая….


(вмѣстѣ съ Лидіей).

Да, она и славная дѣвочка, и я долженъ отвѣчать за нее; Богъ знаетъ, сдѣлаетъ ли онъ ее счастливой. —


(обращаясь къ Щурину).

Съ вами не говорятъ, вы не хотѣли сдѣлать того, о чемъ я васъ просила.....

(Изъ боковой двери входитъ Ольга, въ бѣлой кисейной юбкѣ и въ черномъ кружевномъ канзу, съ косой вокругъ головы. Присядаетъ Масловскому. За ней отворяется дверь, и Катерина Ѳедотовна подаетъ ей платокъ и обдергиваетъ ее платье. Масловской кланяется дамамъ, жметъ руку Щурину и уходитъ.)


, , и .

(беретъ за руку Ольгу и приподнявшись оглядываетъ ее).

Олинъ! Ты ужасно хороша, свѣжа, но ты не разсердишься на меня? ужасно провинцьялка. Что за туалетъ!


(оглядывая ее).

Да, мой дружокъ, ты мила, но въ нынѣшнемъ свѣтѣ столько есть условій....... все это....


(краснѣя).

Чтожъ, я смѣшна? Чтожъ такое въ моемъ платьѣ?....


(вставая).

Все, машеръ. Во-первыхъ, это канзу, это слишкомъ нарядно и оно портитъ тебѣ талію, ты лучше надѣнь мою горностаевую. —


.

Да вотъ я велю принести тебѣ.


.

Потомъ, мытое 30 разъ платье — это вѣдь горничныя носятъ. — Ну, да это ничего еще. Но башмаки покажи.


(показываетъ ножку).

Чтожъ башмаки? —


(смѣется).

Это очень мило, что тебѣ все равно, но ктожъ носитъ башмаки? развѣ тебѣ не принесли? Надѣнь хоть мои, но они тебѣ малы будутъ (ставитъ свою ногу подлѣ ея), да, малы. —


.

Развѣ много гостей будетъ, что вы меня такъ одѣваете?


.

Будетъ Полковникъ, который очень…


_______

Комедія въ 5-ти[194] дѣйствіяхъ.

ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:

, помѣщикъ, 50[195] лѣтъ.

, жена его, 48 лѣтъ.

, дочь ихъ, барышня, 18 лѣтъ.

, племянница ихъ, дѣвица 26-ти лѣтъ.

, ихъ сынъ, гимназистъ, 15-ти лѣтъ.

, бывшая няня, теперь экономка, другъ дома, изъ дворовыхъ, 45 лѣтъ.

,[196] молодой человѣкъ,[197] живущій на кондиціи у Прибышевыхъ, изъ духовнаго званія, 22-хъ лѣтъ. —

[198], акцизный чиновникъ, 35 лѣтъ.

.

.

.

.


Дѣйствіе происходитъ въ имѣньи Прибышевыхъ.


Утро. Гостиная деревенскаго помѣщичьяго дома. Передъ диваномъ круглый столъ. На столѣ утренній чай и кофе.

ДѢЙСТВІЕ I.

вяжетъ чулокъ, разливаетъ чай стоя; сидитъ у стола, пьетъ чай.

.

Давайте чашку то, налью. А то что, право, пить не пьете, только балуетесь. (Беретъ чашку.)


(обиженно).

Постой, няня, я не допила еще. И что кричишь, точно съ ребенкомъ, право. Вотъ теперь налей. (Подаетъ чашку.)


.

Стоишь, стоишь, стоишь, стоишь. Одиннадцатый часъ, небось, а еще половину господъ не перепоила. Вы откушаете — тутъ старый баринъ, тутъ стюдентъ съ Петрушей прійдутъ.


.

Какой стюдентъ? Студентъ говорится.[199]


.

Не люблю я его, неакуратный человѣкъ, за то онъ у меня стюдентъ. Пустой человѣкъ.


.

A мнѣ онъ жалокъ, няня.[200]


.

Есть чего жалѣть. Сказалъ ли онъ доброе слово кому, вотъ 2-й мѣсяцъ въ домѣ — только зубы скалитъ (передразнивая). Всѣхъ, кажется, пересмѣялъ <съ племянницей съ вашей; да дѣвкамъ отъ него прохода нѣтъ.> Нечесанный, а туда же липнетъ. Я ужъ Дуняшу научила: какъ онъ къ тебѣ станетъ приставать, ты его по лицу, чтобъ съ синякомъ къ обѣду пришелъ. Пускай спросятъ — отчего? — Да опять — что жъ это? Одѣвать мы его взялись — что-ли? Все постельное бѣлье наше.


.

Ахъ, няня, — какая ты! Ты подумай — вѣдь онъ одинъ, молодой человѣкъ, бѣдный. Я удивляюсь, право, отчего онъ худой такой?


.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги