— главный город герцогства Гессен — 14. — французская виноторговая фирма в Москве — I 402.Гавриил Романович (1743–1816) — поэт — «Бог» (цит.) — I 176.Чарльз (1812–1870) — английский писатель-романист — «Давид Копперфильд» (мистер Микобер) — I 45. — очевидно, мистер Микобер, один из героев романа Ч. Диккенса «Давид Копперфильд», по своей беспечности и легкомыслию ближе всего напоминающий С. А. Облонского. См. Диккенс Ч.Альфонс (Daudet) (1840–1897) — французский романист — II 275. — гостиница и ресторан в Москве — I 62, 392, 393.
— библейская «прародительница» — I 378. — I 240, 245, 261, 352, 353, 355, 356, 361, II 25, 53, 349.II (1729–1796) — I 350.а. См. «Прекрасная Елена».гастрономический магазин в Петербурге — I 447. — библейский патриарх — II 97.Тульской губернии — I 463.
Василий Андреевич (1783–1852) — поэт — II 355.
— I 91, 481.
«
о» — повесть (1834) Н. В. Гоголя. См. Гоголь Н. В. — улица в Москве — II 336.Эмиль (Zola) (1840–1902) — французский романист — II 275.в Москве — I 24, 31.— картина (1830–1857) А. А. Иванова «Явление Христа народу». См. Иванов А. А.Александр Андреевич (1806–1858) — художник, автор картины «Явление Христа народу», в реалистических тенденциях которой сказалось влияние концепции Штрауса («Ивановско-Штраусовско-Ренановское отношение к Христу») — II 34, 43.
«
у». См. Иванов А. А., Штраус Д. Ф., Ренан Ж. Э.«
а» — стихотворение (1835) А. С. Пушкина. См. Пушкин А. С. — I 45, 236, 471; II 6, 8, 34, 40. 41, 43, 44, 82, 149, 314, 388, 391. — I 373.СССР — || II 471.н. См. Иоанн Богослов. — II 40, 44. — библейское имя, один из двенадцати сыновей Иакова — II 24. — II 19, 24. — I 373. — I 457, II 273.— I 94, 484. — I 54.Иммануил (1724–1804) — немецкий философ — II 368. — звезда первой величины в созвездии Возничего — I 423. — курорт в Чехии — I 226, 239, II 388.Жан-Альфонс (Karr Jean-Alphonse) (1808–1890) — французский писатель — II 391.Вильгельм (1805–1874) — немецкий живописец — I 141. — I 93, 466. — I 93. — улица в Москве — I 424. — курорт в Баварии — I 239. — I 213, II 482.б. См. Английский клуб в Москве. — курс лекций Д. Тиндаля, вышедший (1863) под заглавием «Heat, a mode of motion» и в русском переводе (1869) под заглавием «Тепло, рассматриваемое как род движения». См. Тиндаль Д. — персонаж из трагедии (1606) В. Шекспира «Король Лир». См. Шекспир В.Шарлотта (1768–1793) — фанатическая французская девушка, убившая революционера Марата; была гильотинирована — II 34.
«
и» — возможно, здесь имеется в виду музыкальная сюита (1860) М. А. Балакирева «Король Лир». См. Балакирев М. А.Иван Андреевич (1768–1844) — писатель, баснописец — II 265. — II 225. — II 358. — II 352.е. См. Лассаль Ф.Фердинанд (1825–1864) — один из организаторов германского рабочего движения, оратор и публицист. Главное внимание обращал на завоевание всеобщего избирательного права. На этой почве вступил в связь с Бисмарком и фактически предал революционное рабочее движение — I 353. — французская виноторговая фирма в Москве — I 402. — в Петербурге — II 93, 95, 421.(предание о призвании варягов, цит.) — II 392.Паулина (1841–1908) — итальянская певица (сопрано). Выступала на всех больших сценах Европы. Несколько раз пела в Петербурге. В 1887 г. покинула сцену II 264, 456.Алексей Федорович (1798–1870) — композитор — «Боже царя храни» — II 355.
— мифический герой, спартанский царь, супруг «прекраснейшей из женщин» Елены, которую у него похитил троянец Парис. После неоднократных походов и битв Менелаю удалось вернуть себе жену. Сюжет этой мифической легенды был использован Л. Галеви для либретто оперетты «Прекрасная Елена» в форме пародии на французское общество — I 295. — французский город на Генуэзском заливе (близ Ниццы); зимняя климатическая станция для больных туберкулезом — I 230.