[«
Имеются два незаконченные варианта-автографа этого рассказа, написанные один за другим на одном листе. Оба они перечеркнуты Толстым. Печатается второй вариант.
[«
Переделка басни И. А. Крылова «Две бочки». В качестве материала для грамматических упражнений она входит в первую редакцию «Новой азбуки». Сохранился автограф.
[«
Автограф рассказа помещен в конце листа с оторванным углом и обрывается на слове: «спасибо». С автографа была списана копия рукой С. А. Толстой. Копия имеет окончание рассказа. Поправок Толстого в ней нет. Конец рассказа печатается по копии.
[«
Сохранилось четыре варианта-автографа этого рассказа. Третий вариант не закончен. Все они перечеркнуты Толстым. Печатаются первый и четвертый варианты рассказа.
[«
Сохранился список, написанный рукой С. А. Толстой и переработанный Толстым. Автором рассказа была С. А. Толстая. Печатается в переработанном Толстым виде.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Удалось червяку на веку лист съесть». Сохранился автограф рассказа с перечеркнутым текстом.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Глупой птице свой дом не мил». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Не годы стареют — горе». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Как глядишь, так и видишь». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом. Слова пословицы, за исключением первого, обозначены только начальными буквами.
[«
Рассказ написан на пословицу. Материалом для него послужила притча Круммахера, помещенная, под заглавием «Семя», в хрестоматии П. Басистова («Хрестоматия для упражнения при преподавании русского языка», курс второй, изд. 2-е, М. 1870, стр. 13. Ср. «Два путешественника» в «Детском мире и хрестоматии» К. Ушинского, ч. 1, изд. 14-е, СПб. 1873, стр. 15–16). Сохранился автограф.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Не будет снега, не будет и следа». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом. Рассказ не закончен.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Если изверишься в алтыне, не поверят и в рубле». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом.
[«
Рассказ написан на пословицу: «На сердитых воду возят», которая имеется в первой книге «Азбуки». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки: «Железом хлеба добывают».
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «У княгини княжа, у кошки котя — всё то же дитя».
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Знай сверчок свой шесток». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом.
[«
Рассказ написан на пословицу, помещенную в первой книге «Азбуки»: «Знает кошка, чье мясо съела». Сохранился автограф с перечеркнутым текстом. Все слова пословицы, за исключением первого, обозначены только начальными буквами.
[«
Сюжет этой басни заимствован у Эзопа (басни «Пастух и Собака» и «Пастух и Щенок»). Сохранился автограф.
[«
Переделка басни Эзопа «Укушенный собакою». В басне Эзопа пострадавший идет не к бабке, а к лекарю. Нелепый совет дает ему крестьянин. Пострадавший отвечает советчику, что если он послушает его, то на него набросятся все собаки. Сохранился автограф переделки.
[«
Близкий к подлиннику перевод басни Эзопа «Павлин и Соя», но с добавлением конца, которого нет у Эзопа. У последнего басня кончается вопросом Сои. Сохранился автограф перевода.
«
Сохранился автограф басни.
[«
Сохранились две редакции рассказа. Автограф первой редакции перечеркнут Толстым. Редакция не закончена. Печатается по второму автографу.