Читаем ПСС. Том 46. Дневник, 1847-1854 полностью

699 14030. Давид Коперфильд. — Роман Чарльза Диккенса, в значительной степени автобиографический, как и «Детство», вышедший в 1849 г. Русский перевод его печатался в «Современнике» 1851 г., №№ 1—9, где Толстой очевидно и читал его; отдельным изданием в переводе И. А. Введенского вышел в 1853 г. (СПб. 4 тома). «Давид Коперфильд» настолько заинтересовал Толстого, что он захотел перечесть его в подлиннике, в письме к брату Сергею Николаевичу от 26 ноября 1853 г. Толстой пишет: «Ежели будет случай, или сам будешь в Москве, то купи мне Диккенса (Давида Коперфильда) на английском языке и пришли и английский лексикон Садлера, который есть и в моих книгах».

Диккенс — (Charles Dickens, 1812—1870), английский романист. Навсегда остался одним из самых любимых писателей Толстого, имевших на него, по его собственным словам, «огромное влияние» (Бирюков, т. I, стр. 60). Портрет Диккенса висел в кабинете Толстого в Ясной поляне (Илья Толстой, «Мои воспоминания», М. 1933, стр. 42).


3 сентября. Стр. 140141.

700 14031. Видел месяц с л[евой] ст[ороны]. — Народная примета, означающая неудачу, отсутствие денег и т. п.; ср. запись 26 июня 1853 г.: «Видел месяц прямо»; также у Пушкина:

«Я ехал прочь. Иные сны;

Душе влюбленной грустно было,

И месяц с левой стороны Сопровождал мой бег унылый».

701 1413-4. Написал Буемскому. — Николаю Ивановичу Буемскому, см. прим. 451; письмо это неизвестно.


5 сентября. Стр. 141.

702 1417-8. Написал п[исьмо] к Некр[асову]. — С просьбой оценить рукопись и выслать деньги; напечатано в т. 59, п. 66.


16 сентября. Стр. 141.

703 14118-19. к С[ултанову] — к Петру Аркадьевичу, см. прим. 434.

704 14120. Пер[епелицына], — приятеля Султанова, см. прим. 529.

705 14120. Доктор Фель — Karl Pfoel (1801—1873), популярный московский врач; о нем неоднократно упоминается в «Дневнике Елизаветы Ивановны Поповой» (М. 1911), как о домашнем докторе семейств Киреевских и Елагиных.

706 14121. письмо от Н[иколиньки]. Он выходит в отставку. — Гр. Ник. Ник. Толстой вышел в отставку 19 февраля 1853 г.; письмо не сохранилось.


19 сентября. Стр. 141.

707 14125. План м[оего] р[омана], — «Романа русского помещика» (см. прим. 674).


20 сентября. Стр. 141.

708 14129. Ушаков, — вероятно, поручик Александр Дмитриевич Ушаков, чиновник особых поручений при Тифлисской комиссариатской комиссии (см. «Кавказский календарь» на 1852 г.).



22 сентября. Стр. 141—142.

709 14135. Цезархан — Цезарь Громан, прапорщик (из юнкеров) батарейной № 4 батареи 20-й артиллерийской бригады. Янжул в списке офицеров бригады неправильно пишет его фамилию «Гросман» (т. II, стр. 139).

710 14135. с С[улимовским] —Михаилом Ивановичем (см. прим. 394).

711 14135-36. Читал Историю войны 13 года. — А. И. Михайловского-Данилевского, «Описание войны 1813 года», в 2-х томах, СПб. 1840 (2-е изд. — СПб. 1844).

712 141381421. Составить истинную правдивую Историю Европы нынешнего века. — Этот замысел, навеянный повидимому чтением «Английской истории» Юма, «Истории французской революции» Тьера, а также неудовлетворивших Толстого военно-исторических работ А. И. Михайловского-Данилевского, не был выполнен.


25 сентября. Стр. 142.

713 14217-18. письмо Валер[ьяну]. — Гр. Валерьяну Петровичу Толстому; письмо это неизвестно.


28 сентября. Стр. 142.

714 14232-33. Читал анг[лийскую] Ист[орию] — неоднократно упоминавшуюся «Историю Англии» Давида Юма, см. прим. 495.


29 сентября. Стp. 142143.

715 142381431. Написал... Ислав[ину], — Владимиру Александровичу Иславину (см. прим. 169), в ответ на его письмо от 12 августа (см. прим. 696); письмо неизвестно.

716 1431. Талгрену — Лаврентию Лаврентьевичу Тальгрену, капитану, личному адъютанту генерал-майора Э. В. Бриммера, начальника артиллерии Отдельного кавказского корпуса; принимал участие в чеченской кампании 1852 года; убит в 1855 г. при штурме Карса. — Письмо неизвестно.

717 1431. Валер[ьяну]. — Гр. Валерьяну Петровичу Толстому; письмо неизвестно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений в 90 томах

Похожие книги

На льду
На льду

Эмма, скромная красавица из магазина одежды, заводит роман с одиозным директором торговой сети Йеспером Орре. Он публичная фигура и вынуждает ее скрывать их отношения, а вскоре вообще бросает без объяснения причин. С Эммой начинают происходить пугающие вещи, в которых она винит своего бывшего любовника. Как далеко он может зайти, чтобы заставить ее молчать?Через два месяца в отделанном мрамором доме Йеспера Орре находят обезглавленное тело молодой женщины. Сам бизнесмен бесследно исчезает. Опытный следователь Петер и полицейский психолог Ханне, только узнавшая от врачей о своей наступающей деменции, берутся за это дело, которое подозрительно напоминает одно нераскрытое преступление десятилетней давности, и пытаются выяснить, кто жертва и откуда у убийцы такая жестокость.

Борис Екимов , Борис Петрович Екимов , Камилла Гребе

Детективы / Триллер / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Русская классическая проза