14030. Давид Коперфильд. — Роман Чарльза Диккенса, в значительной степени автобиографический, как и «Детство», вышедший в 1849 г. Русский перевод его печатался в «Современнике» 1851 г., №№ 1—9, где Толстой очевидно и читал его; отдельным изданием в переводе И. А. Введенского вышел в 1853 г. (СПб. 4 тома). «Давид Коперфильд» настолько заинтересовал Толстого, что он захотел перечесть его в подлиннике, в письме к брату Сергею Николаевичу от 26 ноября 1853 г. Толстой пишет: «Ежели будет случай, или сам будешь в Москве, то купи мне Диккенса (Давида Коперфильда) на английском языке и пришли и английский лексикон Садлера, который есть и в моих книгах».
Диккенс
— (Charles Dickens, 1812—1870), английский романист. Навсегда остался одним из самых любимых писателей Толстого, имевших на него, по его собственным словам, «огромное влияние» (Бирюков, т. I, стр. 60). Портрет Диккенса висел в кабинете Толстого в Ясной поляне (Илья Толстой, «Мои воспоминания», М. 1933, стр. 42).
3 сентября. Стр. 140
—141.
700
14031. Видел месяц с л[евой] ст[ороны]. — Народная примета, означающая неудачу, отсутствие денег и т. п.; ср. запись 26 июня 1853 г.: «Видел месяц прямо»; также у Пушкина:
«Я ехал прочь. Иные сны;
Душе влюбленной грустно было,
И месяц с левой стороны Сопровождал мой бег унылый».
701
1413-4. Написал Буемскому. — Николаю Ивановичу Буемскому, см. прим. 451; письмо это неизвестно.
5 сентября. Стр. 141.
702
1417-8. Написал п[исьмо] к Некр[асову]. — С просьбой оценить рукопись и выслать деньги; напечатано в т. 59, п. 66.
16 сентября. Стр. 141.
703
14118-19. к С[ултанову] — к Петру Аркадьевичу, см. прим. 434.
704
14120. Пер[епелицына], — приятеля Султанова, см. прим. 529.
705
14120. Доктор Фель — Karl Pfoel (1801—1873), популярный московский врач; о нем неоднократно упоминается в «Дневнике Елизаветы Ивановны Поповой» (М. 1911), как о домашнем докторе семейств Киреевских и Елагиных.
706
14121. письмо от Н[иколиньки]. Он выходит в отставку. — Гр. Ник. Ник. Толстой вышел в отставку 19 февраля 1853 г.; письмо не сохранилось.
19 сентября. Стр. 141.
707
14125. План м[оего] р[омана], — «Романа русского помещика» (см. прим. 674).
20 сентября. Стр. 141
.
708
14129. Ушаков, — вероятно, поручик Александр Дмитриевич Ушаков, чиновник особых поручений при Тифлисской комиссариатской комиссии (см. «Кавказский календарь» на 1852 г.).
22 сентября. Стр. 141—142.
709
14135. Цезархан — Цезарь Громан, прапорщик (из юнкеров) батарейной № 4 батареи 20-й артиллерийской бригады. Янжул в списке офицеров бригады неправильно пишет его фамилию «Гросман» (т. II, стр. 139).
710
14135. с С[улимовским] —Михаилом Ивановичем (см. прим. 394).
711
14135-36. Читал Историю войны 13 года. — А. И. Михайловского-Данилевского, «Описание войны 1813 года», в 2-х томах, СПб. 1840 (2-е изд. — СПб. 1844).
712
14138—1421. Составить истинную правдивую Историю Европы нынешнего века. — Этот замысел, навеянный повидимому чтением «Английской истории» Юма, «Истории французской революции» Тьера, а также неудовлетворивших Толстого военно-исторических работ А. И. Михайловского-Данилевского, не был выполнен.
25 сентября. Стр. 142.
713
14217-18. письмо Валер[ьяну]. — Гр. Валерьяну Петровичу Толстому; письмо это неизвестно.
28 сентября. Стр. 142.
714
14232-33. Читал анг[лийскую] Ист[орию] — неоднократно упоминавшуюся «Историю Англии» Давида Юма, см. прим. 495.
29 сентября. Стp. 142
—143.
715
14238—1431. Написал... Ислав[ину], — Владимиру Александровичу Иславину (см. прим. 169), в ответ на его письмо от 12 августа (см. прим. 696); письмо неизвестно.
716
1431. Талгрену — Лаврентию Лаврентьевичу Тальгрену, капитану, личному адъютанту генерал-майора Э. В. Бриммера, начальника артиллерии Отдельного кавказского корпуса; принимал участие в чеченской кампании 1852 года; убит в 1855 г. при штурме Карса. — Письмо неизвестно.
717
1431. Валер[ьяну]. — Гр. Валерьяну Петровичу Толстому; письмо неизвестно.