2402-8. книгопечатание было самым могуществ[енным] средством распространения невежества. — В эпилоге к «Войне и миру» (ч. II, гл. VIII) Толстой называет «распространение книгопечатания» «сильнейшим орудием невежества».
1 сентября. Стр. 241.
568.
24120. Болезнь С[они] все хуже. — С. А. Толстая страдала очень сильными болями в области живота, указывавшими на серьезное заболевание.
2 сентября. Стр. 241
—243.
569.
24133. Нынче сделали операцию. — Операция С. А. Толстой была произведена московским профессором В. Ф. Снегиревым, о чем он вспоминал в статье: «Операция. (Из записок врача)» в «Международном толстовском альманахе», составленном П. А. Сергеенко, изд. «Книга», М. 1909, стр. 332—340. См. также: А. Б. Гольденвейзер, «Вблизи Толстого», т. I, М. 1922, стр. 185—186; Илья Толстой, «Мои воспоминания», М. 1933, стр. 205—206.
570.
2428-9. Потом пописал о Г[енри] Дж[ордже]. — Статья о Генри Джордже, упоминаемая в записи 2 сентября 1906 г., была закончена Толстым 10 сентября и названа: «Единственно возможное решение земельного вопроса». Статья представляет переработку заметки о Генри Джордже, появившейся в фельетоне Ю. Д. Беляева в «Новом времени». Была напечатана в издании «Посредник» № 652, М. 1907.
571.
24214-15. есть прежде, чем был Авраам. — Заимствовано из Евангелия от Иоанна, гл. 8, ст. 58.
572.
24229-33. Какое сильное впечатление похоть..... скорее совестно. — Д. П. Маковицкий 12 мая 1906 г. записывает следующие слова Толстого: «Я бывал много раз влюблен, но могу сказать, что о любви никогда не вспоминаю. О дружбе, об отношении к людям, об охоте, о работе живо думается, и особенно о работе воспоминания очень живы; а о влюблении, любви — нисколько не кривя душой говорю: не вспоминаю. Должно быть, это — не важное дело. Как еду овсяным полем и русак выскочит, вспомню об охоте; и особенно о работе вспоминаю»...
15 сентября. Стр. 244.
573.
2444. Кончил и статью. — «Статья» — «О значении русской революции» (первоначальное название — «Две дороги»).
574.
2444. и о земле — «Единственно возможное решение земельного вопроса». См. выше прим. 570.
575.
2444-5. нача[л] письмо китайцу, все о том же. — Китайский писатель Ку-Хун-Мин (Ku-Hung-Ming) прислал Толстому свои книги: «Et nunc, reges, intelligite! The Moral Causes of the Russo-Japanese War», Shanghai 1906 («И ныне, цари, разумейте! Моральные причины русско-японской войны») и «Papers from a viceroy’s Jamen». Толстой в ответ на присылку книг послал ему большое письмо с изложением своих взглядов на задачи, которые, по его мнению, предстоят китайскому народу. В письме Толстой писал о призвании всех восточных народов, в том числе и китайского, установить свою общественную жизнь на новом начале: высшем религиозном законе, который должен заменить установившееся в древние времена и в наше время уже отжившее начало: повиновение человеческой власти. Об этом же Толстой писал и в статье «О значении русской революции». — Письмо к Ку-Хун-Мину было напечатано под названием «Письмо к китайцу» в обратном переводе с французского в «Новом времени» 1906, № 11026 от 21 ноября; по русскому оригиналу впервые в изд. «Посредник» № 685, М. 1907.
576.
2446. Хочется писать совсем иначе. — 27 сентября 1906 г. Толстой писал А. Ф. Кони: «Совершающиеся события захватили меня и я написал статью, которая теперь печатается, о значении, огромном значении нашей революции. Надеюсь, что больше уж не буду писать о современном». 3 октября он писал О. К. Клодт: «Написал о значении революции нашей. Надеюсь, что больше об этом писать не буду. Слишком важно и всё важнее и важнее становится думать и писать о вечном, т. е. о нашей жизни. Чем дольше живу, тем яснее ее смысл и сама она радостнее».
24 сентября. Стр. 244—248.
577.
24410--11. написал предисловие к Г[eнpu] Дж[орджу]. — Толстой написал предисловие к русскому переводу книги Генри Джорджа «Social Problems» («Общественные задачи»), печатавшемуся в издательстве «Посредник». В предисловии Толстой называет эту книгу «из всех прекрасных книг, речей и статей Генри Джорджа несомненно лучшей и по краткости и ясности и строгой логичности изложения, и по неотразимости научных доводов, и по красоте языка, и по искреннему и глубокому чувству любви к истине, добру и людям, которым проникнуто всё изложение». Предисловие было подписано автором 22 сентября 1906 г. и напечатано в книге: Генри Джордж, «Общественные задачи». Перевод с английского С. Д. Николаева, изд. «Посредник» № 659. М. 1907, стр. III—VIII.