* 249. Кларе Бьюик Колби (Clara Bewick Colby).
Dear Madam,
I received your letter with the money, destined to be employed for needy Russian peasant women. I will try to make the best use of it in giving it to a family, which suffered from fire. I thank you and the givers of the money for their kindness. I read your adress on arbitration and was interested in it. I think that the warfare between capitalists and workmen can not be terminated by compulsion, i. e. by force, and I was glad to see, that you are of the same opinion and that you mean under compulsion moral influence and public opinion. —
I heartily wish you success in your work.
Yours truly
Leo Tolstoy.
17/29 October 1894.
Милостивая государыня,
Я получил ваше письмо с денежным переводом, предназначенным для помощи нуждающимся русским крестьянским женщинам. Постараюсь сделать из этих денег наилучшее употребление, передав их одной семье, пострадавшей от пожара. Благодарю вас и жертвователей за их доброту. Я читал ваше воззвание о третейском суде и был им заинтересован. Я думаю, что борьба между капиталистами и рабочими не может быть прекращена путем принуждения, т. е. насилия, и был рад узнать, что вы того же мнения и что вы разумеете под принуждением моральное влияние и общественное мнение.
Сердечно желаю вам успехов в вашей работе.
Преданный вам
Лев Толстой.
17/29 октября 1894.
Печатается по листу 85 копировальной книги.
Клара Бьюик Колби — американка, редактор-издатель вашингтонской газеты «Woman’s Tribune» («Трибуна женщины»).
Ответ на письмо Колби от 7/19 сентября 1894 г. с приложением 10 долларов, собранных американскими женщинами, и текста доклада Колби по вопросу об улаживании конфликтов между рабочими и нанимателями.
* 250. С. И. Плаксину.
Затруднение мое в ответе вам, любезный Сергей.... Плаксин, во-1-х, в том, что должен ставить эти неловкие точки, а во-2-х, в том, что не знаю, чем могу служить вам: вы как будто желаете, чтобы я прислал для вашего календаря статью, а в письме вашем конверт для фотограф[ической] карточки. Если дело в карточке, то я очень рад, п[отому] ч[то] могу исполнить ваше желание, а исполнить ваше желание, именно ввиду приятных воспоминаний нашего знакомства, мне очень хотелось бы исполнить. Если же дело в статье, то это мне решительно невозможно: у меня ничего нет, а есть десяток изданий, кот[орым] я обещал, если напишу что-нибудь. Не помню, благодарил ли я вас за ваши стихи.1
Мне очень приятно было получить и прочесть их. Если будете отвечать мне, напишите, как вы живете: женаты ли, служите ли, здоровы ли и по-мирски счастливы ли?Любящий вас Л. Толстой.
Печатается по листу 84 копировальной книги. Датируется согласно месту письма в копировальной книге между письмами, датированными Толстым 17 октября 1894 г.
Сергей Иванович Плаксин (р. 1854). В 1894 г. Плаксин состоял в должности инспектора типографий и книжной торговли в Одессе и редактировал «Юбилейный календарь-сборник г. Одессы». С Толстым познакомился еще мальчиком за границей, в Гиере, в 1860 г. См. Сергей Плаксин, «Граф Л. Н. Толстой среди детей», изд. Сытина. М. 1903.
Ответ Плаксину на его письмо из Одессы от 26 сентября 1894 г., в котором он просил Толстого «украсить» своим именем «одну из страниц» редактируемого им сборника.
1
Письмо Толстого Плаксину с благодарностью за стихи неизвестно.251. С. А. Толстой
от 18—19 октября.
* 252. H. Н. Ге (сыну).
Милый друг Количка, вы вычеркиваете из вашей жизни всё прошедшее, всё, что было за эти 8—10 лет, говорите, что всё это было не то, обман, что вы притворялись и т. п., а другой может сказать, что ваша теперешняя жизнь есть обман, что вы притворяетесь, что то, что вы теперь, это не вы, а что-то ложное, искусственное, болезненное (болезненное, п[отому] ч[то] есть это неестественное отрицание целого периода своей жизни). Но я не согласен с вами, чтоб вычеркнуть прошедшее, и не согласился бы с теми, к[оторые] утверждают, что теперешняя жизнь обман. Ни то, ни другое. А и в той жизни было то, что есть у всех нас — людей, много участия в нашей жизни тщеславия, заботы о мнении людей, много слабостей; и в теперешней жизни вашей много неясного, подавленного, чуждого вам. Вопрос в том, какая была чище, лучше, правее, ближе к богу?