7. Хонье Кабралю (Jone Cabral)
— на письмо от 4/16 февраля с просьбой разрешить перевести на португальский язык имеющиеся у него произведения Толстого ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого:8. Э. Майтлэнду (Edward Maitland)
— на письмо из Лондона от 4/16 февраля с приложением воззвания «Эзотерического христианского союза» и двух книг Майтлэнда о новом толковании евангелия ответила М. Л. Толстая. На конверте помета Толстого:9. Р. Бурду (Robert Bird)
— на письмо от 7/19 февраля с его книгой «A child religion» («Детская религия»), Лондон, 1893, ответила М. Л. Толстая. На конверте помета Толстого: .10. А. Тедески (A. Tedeschi)
— на письмо от 8/20 февраля с просьбой разрешить ему перевести на итальянский язык «Плоды просвещения» ответила С. А. Толстая. На конверте помета Толстого:11. Ш. Саломону (Charles Salomon)
— на письмо от 9/21 февраля с предложением отдать печатать французский перевод «Предисловия к сочинениям Мопассана» в «Journal des Débats» ответила С. А. Толстая на основании пометы Толстого:12. А. Сейрон (Anna Seuron)
— на письмо от 12 февраля с просьбой разрешить написать воспоминания о своем пребывании в семье Толстого ответила в положительном смысле М. Л. Толстая.13. Л. Д. Головину
— на письмо от 14 февраля с просьбой помочь открыть приют для беспризорных детей ответил Н. Л. Оболенский; на конверте надпись Толстого:14. Е. Л. Попову
— на письмо от 17 февраля 1894 г. с просьбой пригласить его учителем или гувернером к сыну Толстого ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого:15. А. Френсису (A. Francis)
— на письмо от 19 февраля, с которым он прислал книгу Уайта «Tries of truth» («Искания истины»), ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого:16. А. Незану (A. Nézan)
— на письмо от 25 февраля/9 марта с просьбой разрешить печатать произведения Толстого в своей типографии ответила М. Л. Толстая. На конверте помета Толстого:17. Б. Л. Чернявскому
— на письмо от 8 марта с просьбой разъяснить, что такое «Хам», ответила Т. Л. Толстая на основании пометы Толстого:18. В. Б. Стевени (W. В. Steveni)
— на письмо от 10/22 марта с просьбой переводной работы на английский язык для своего друга Вильсона ответила Т. Л. Толстая на основании пометы Толстого:19. Г. Баттерсби (Harry Battersby)
— на письмо от 14/26 марта с вопросом, получил ли Толстой посланный ему 1 марта журнал «Contemporary review» с его статьей «Религия и нравственность», ответила Т. Л. Толстая на основании пометы Толстого:20. Э. Стоку (Elliot Stock)
— на письмо от 16/28 марта ответила Т. Л. Толстая.21. К. Малкомесу (Carl Malcomes)
— на письмо от 22 марта/3 апреля с просьбой прислать для напечатания в его журнале «Международная библиотека» одно из последних произведений Толстого ответила Т. Л. Толстая на основании пометы Толстого:22. А. Буколову
— на письмо от 31 марта с просьбой уделить несколько минут для разговора о волнующих его вопросах. На конверте письма две пометы Толстого:23. Ж. Рэйланду (Jean Ryelandt)
— на письмо от 6/12 апреля, в котором он просил разъяснить ряд вопросов. На конверте записано рукой П. И. Бирюкова: «Сообщить о сочинениях Л. H., в которых разъясняются религиозные вопросы», и рукой Т. Л. Толстой: «Отвечено».24. Л. Дюваль (Louise Duval)
— на письмо от 9/21 апреля с просьбой об автографе Толстого ответила Т. Л. Толстая. На конверте Толстой написал:25. А. Батуеву и А. Новикову
— письмо от 10 апреля с предложением редакторов издаваемой для крестьян «Вятской газеты, сельскохозяйственной и культурно-промышленной» высылать Толстому свою газету ответила Т. Л. Толстая на основании записи неизвестной рукой: «Ответить, благодарить».26. В. Т. Стэду (William Thomas Stead)
— на письмо от 12/24 с извещением, что послана Толстому книга «If Christ came to Chicago!» («Если бы Христос пришел в Чикаго!»), Лондон, 1894. На конверте отмечено Т. Л. Толстой: «Ответить, что благодарит за присланную книгу» и ее же рукой: «Отвечено».