2 Бирюков так рассказывает о своем посещении Воронцова-Дашкова. «С рекомендательным письмом Льва Николаевича я добился свидания c Воронцовым, передал ему письмо Льва Николаевича, прося его исполнить его просьбу. Это было 5 января. Воронцов обещал сделать это на другой день на крещенском выходе во дворце, 6 января... Когда я через два дня вновь зашел к нему, он позвал меня в кабинет и сказал: «Скажите графу Льву Николаевичу Толстому, что его письмо лично мною передано государю» (Б, III, стр. 227).
* 5. А. С. Буткевичу.
Простите, дорогой Анатолий Степанович, что пишу только несколько слов и долго не отвечал. Я почему-то никогда не сомневался и не сомневаюсь в твердости наших с вами отношений, основанных не на личных только симпатиях, но на том, в чем мы все соединяемся, и потому, хотя я сожалею, что не пришлось видеться с вами, ни минуты не чувствовал разъединения. Я, разумеется, никаких препятствий не могу иметь к тому, чтобы вы взяли у Анны Максимовны1 мою книгу. Я думаю, что она не откажет вам.
Передайте мой привет вашей жене2 и брату и его жене.3 Я живу хорошо — пишу, всё тороплюсь, может быть и ошибаюсь, сказать до смерти то, что знаю и считаю нужным. Целую вас.
Любящий вас Л. Т.
Печатается по копии, написанной рукой М. А. Шмидт. В составленном М. Л. Толстой списке писем Толстого 1894 г. письмо значится под 5 января.
Анатолий Степанович Буткевич (1859—1942) — пчеловод.
Ответ на письмо Буткевича от 26 декабря 1893 г., в котором он выражал желание получить для переписки экземпляр «Соединения, перевода и исследования четырех евангелий» Толстого.
1 Анна Максимовна Слановская, рожд. Игнатьева (1862—1909), жена М. В. Булыгина.
2 Елизавета Филипповна Буткевич, рожд. Штыкина (1853—1922), фельдшерица-акушерка.
3 Андрей Степанович Буткевич (1865—1948), врач. Был женат на Евгении Васильевне Рахмановой.
* 6. В. М. Величкиной.
Дорогая Вера Михайловна,
Я очень рад был получить ваше письмо и рад был читать ваши мысли. Во всем, почти со всем, что вы пишете, я согласен, но одно: ваше желание того, чтобы всё это сделалось в определенное время и вами, я не разделяю. Наше дело только знать, что мы сделали то, что могли, для служения делу божьему, а как, когда оно сделается и кем, об этом не должно думать.
Я очень люблю в истории Моисея то, что он, выведший народ из плена и ведший его, не увидал обетованной земли. Что-то в этом есть трогательное, в особенности п[отому], ч[то] чувствуешь, что это глубокая правда, что никогда, никому, если он только отдаст всю жизнь на стремление к богу, к совершенству, к осуществлению идеала, никогда, никому не придется увидать полного осуществления идеала, потому что, если он только стремится, то он всегда видит далеко впереди себя. Я кое-что об этом написал в своей книге.1 Читая ваше письмо, я подумал, что вы не прочли ее, потому что на некоторые ваши вопросы там есть ответы.
Часто вспоминаю вас с любовью и вашу деятельность в Рязани, и самую эту глупую деятельность вспоминаю радостно.2 Это лучший пример того, как удовлетворяет не результат (его мы никогда не знаем, и он не в нашей власти), а степень нашего усилия.
Когда же вы кончите?3 Поклонитесь Васильеву. Он милый малый.4 Прощайте.
Л. Толстой.
Печатается по копии, написанной рукою М. А. Шмидт и хранящейся в ГМТ. В списке писем Толстого 1894 г. письмо значится под 5 января.
Вера Михайловна Величкина (1868—1918) — студентка Бернского университета, позднее врач-общественник, писательница, активная революционерка и член ВКП(б), сотрудница Толстого на голоде 1892 г. Автор воспоминаний: Вера Величкина, «В голодный год со Львом Толстым», Гиз, М. 1928. С 1900 г. жена В. Д. Бонч-Бруевича. После Великой Октябрьской социалистической революции была членом коллегии Наркомздрава РСФСР.
Ответ на письмо В. М. Величкиной из Цюриха от 4/16 декабря 1893 г.
1 «Царство божие внутри вас», гл. XII.
2 Имеется в виду работа Толстого и его сотрудников на голоде в 1891—1892 гг. в Рязанской губ.
3 В. М. Величкина окончила Бернский университет с дипломом врача в 1899 г.
4 Антон Антонович Васильев, в то время социал-демократ; был знаком с Толстым. В начале 1894 г. был арестован при попытке перейти границу и посажен в Киевскую тюрьму, откуда написал письмо Толстому. См. «Список писем Толстого, текст которых неизвестен», № 2.
* 7. Вильяму Гейнеману (William Heineman).
5/17 January 1894.
Dear Sir, I never sell the right of translation of my books and everybody is welcome to translate and to publish them. I said only to Mr. Steveni,1 who asked me, if your translation, which was to appear, was made from the Russian original, that I thought it was made from the French, because I sent the russian manucsript only to Mrs. Delano2 in Boston. I am very glad to hear, that the translation has been made from the Russian and hope, that it will be very good.3