Bo-1-ых, человек, к[оторый] в состоянии бранить женщину только п[отому], ч[то] у ней нет того, ч[то] он называет
Лев Толстой.
17 ноября 1907.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 4; конец письма, подпись и дата плохо отпечатались и восстановлены рукой Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано без указания полной фамилии (Г-у) в ТТ, 1, стр. 17.
В письме из Петербурга от 13 ноября 1907 г. (почт. шт.) Гордеев по поводу «Послесловия» к «Крейцеровой сонате» писал: «Но, великий мыслитель, ведь это же невозможно для человека с развитым, с широким выработанным миросозерцанием, ведь невозможно же связать всю свою жизнь с человеком, к которому чувствуешь только животную страсть. Ведь жизнь с таким человеком будет одно мучение и для нее. Неужели нет более никакого выхода?»
291. В. Г. Черткову
от 17 ноября.
* 292. П. П. Морозову.
Петр Петрович,
Я прочел брошюру г. Бутовича «О прекр[асном] человеке». Общее настроение автора мне очень сочувственно, но написана брошюра нехорошо: много очень неясного, растянутого, лишнего и, по-моему, неверного. Самое заглавие и форма брошюры очень странная. Главное же то, что всё то, что так длинно и сложно высказывается в брошюре, уже давно коротко, ясно и всем понятно сказано в Евангелии. Очень сожалею, что этим ответом делаю неприятное автору, но не могу не сказать, что думаю. Прошу его простить меня и не питать ко мне недоброго чувства. Брошюру возвращаю.
Готовый к услугам
Лев Толстой.
1907. 20 ноября.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 7.
При письме от 25 октября П. П. Морозов прислал рукопись статьи Бутовича «О прекрасном человеке».
Сведений о Бутовиче не имеется.
293. А. Л. Толстому.
Милый Андрюша,
Я, не переставая, думаю о тебе и о Кат[ерине] Вас[ильевне]. Дело сделано, и я не позволяю себе осуждать. Все мы грешны, и все мы поступали и поступаем дурно. Но дело в том, что, я думаю, вам обоим тяжело, и мне хочется, как могу и умею, помочь вам. Я не говорил мама̀, что пишу вам, но я советовал бы вам приехать. Ей будет тяжело, п[отому] ч[то] она осуждает ваш поступок, но я знаю, что она примет вас хорошо. А важно то, чтобы разорвать лед. Один совет даю тебе: быть как можно больше скромнее и смиреннее. Это нужнее всего в твоем положении. С моей стороны я чувствую необходимость видеть вас и установить с вами добрые отношения. — Та холодность, к[отор]ая образовалась между нами, сначала была мне безразлична, странна, потом становилась всё более и более неприятна, тяжела и дошла до того, что стала мучительна.
Прощай, до свиданья, целую тебя и Кат[ерину] Вас[ильевну].
Любящий тебя отец
22 ноября 1907.
Л. Т.
Впервые опубликовано в юбилейном сборнике «Лев Николаевич Толстой», стр. 80.
Свадьба A. Л. Толстого и Е. В. Арцимович состоялась 14 ноября 1907 г. Они поселились в имении A. Л. Толстого Таптыково Тульской губ. См. письмо № 184.
Ответ на письмо A. Л. Толстого от 21 ноября 1907 г.
По поводу комментируемого письма в ЯЗ отмечено 24 ноября: «Говорят, Лев Николаевич плакал, когда его писал».
* 294. Елене Клапаред-Спир (Hélène Claparède Spir).
Chère Madame,
J’ai été très content de recevoir votre bonne lettre, mais malheureusement je ne puis faire ce que v[ou]s désirez. Je me fais vieux et j’emploie, tout mon temps aux traveaux que je voudrais et que je doute fort d’avoir le temps de finir.
Je regrette fort que l’édition des oeuvres complètes de votre père1
soit retardée, mais j’espère que v[ou]s ferez tout ce que v[ou]s pourrez pour qu’elles paraissent le plutôt possible et produissent tout le bien, qu’elles peuvent produire. — Je v[ou]s remercie pour les bons sentiments que v[ou]s me témoignez, et v[ou]s prie de croire à la sincère sympathie de votre dévouéLéon Tolstoy.
6 Dec. 1907.
Милостивая государыня,