Сейчас вместе с вашим письмом получил письмо от некоего Наума Осиповича Эйнгорна.2 Советовал бы вам обратиться к нему, может быть он будет вам полезен. У меня же есть еще некоторые планы, но лучше не говорить о них, пока не буду в силах не то что исполнить их, но хотя бы начать.
Сейчас получил известие от Павла Ивановича.3 Его судят и оставили на воле только благодаря залогу в 500 рублей. Постараемся не осуждать тех, кто это делает. Значит, не могут иначе.
Любящий вас Л. Толстой.
Ответ на письмо И. И. Горбунова-Посадова от 30 марта, в котором Горбунов писал, что намеченная Толстым серия популярных дешевых книжек, «имеющая целью ознакомить читательские массы с великим единством основной истины во всех религиях», может оказать «величайшую пользу», и предлагал параллельно с этим издать книжку изречений из талмуда, помещенных в «Круге чтения» Толстого.
1 О. Я. Гурвич, «Живая мораль, или сокровищница талмудической этики», Вильно, 1901. В яснополянской библиотеке сохранился экземпляр этой книги с дарственной надписью автора.
2 См. письмо № 155.
3 См. письмо № 157.
* 155. Н. О. Эйнгорну.
Ясная Поляна, 2 апреля 09 г.
Наум Осипович,
Очень рад был получить ваше письмо. Не говоря о том, что оно открывает мне в вас человека, близкого по духу, а общение с такими людьми всегда радостно, — тот предмет, который занимает вас, давно уже занимает и меня и особенно самое последнее время.
У меня нет книги о Рама-Кришна1 Abhedânanda,2 но есть книга о нем же Бабабарати,3 в которой прекрасно изложена легенда о Кришне и приводятся избранные его изречения. Книга эта теперь переводится на русский язык, именно две части ее: легенда и изречения, и будет напечатана в издании «Посредника» в дешевых копеечных книжках.4
Совершенно согласен с вами, что легенда о Кришне служит прекрасным дополнением к евангелию, т. е., с одной стороны, подтверждением тех же вечных истин, с другой же указанием на произвольность и случайность легендарных данных того и другого учения. Вслед за этим изданием мы готовим издание избранных мыслей Вивекананды,5 которого я очень ценю. Книги же Abhedânanda, к сожалению, не знаю, но постараюсь достать.
Повторяю, что очень рад сойтись с вами в общем нам обоим интересе и уважении к индийской религиозной мудрости. Последнее время появилось много индийских писателей, которые знакомят Европу с глубокой мудростью индусов. Получаю два индийских журнала6 и вчера только получил письмо молодого индуса,7 присылающего мне еще новое свое издание имеющее целью борьбу с материализмом и проповедь ведантической истины. С совершенным уважением.
Печатается по дубликату подлинника.
Наум Осипович Эйнгорн (р. 1873) — отставной армейский капитан, посетивший Толстого 15 мая 1909 г., знаток восточной философии.
Ответ на письмо Эйнгорна от 30 марта со ст. Чертолино, Московско-Виндавской ж. д., в котором Эйнгорн писал о своих занятиях индийской философией и указывал Толстому на ряд книг, которые он прочитал по этому вопросу.
1 Шри-Парамагамза Рамакришна (1835—1886), индусский религиозный мыслитель.
2 Имеется в виду книга: Swami Abhedananda, «The Gospel of Ramakrishna» (1907) [«Провозвестие Рамакришны»].
3 Толстой ошибся: книга индусского религиозного писателя Баба Бхарати (Baba Bharaty) «Shree Krishna. The Lord of Lowe» («Кришна. Господь любви»], New Iork, 1904, которую Толстой читал в 1907—1908 гг. и перечитывал в марте 1909 г., посвящена не Парамагамзе Рамакришне, а Кришне.
4 Изложение легенды о Кришне по книге Баба Бхарати и перевод изречений, приписываемых Кришне, были сделаны С. Д. Николаевым. Толстой отредактировал перевод и изложение и написал предисловие к составленной книжке. Книжка была набрана в изд. «Посредник», но в свет не вышла. Предисловие Толстого см. в т. 39.
5 Суоми Вивекананда (Swami Vivecanânda, 1861—1902), индусский религиозный мыслитель, ученик Рамакришны. Издание избранных мыслей Вивекананды «Посредником» осуществлено не было.
6 В яснополянской библиотеке индийских журналов за 1909 г. не сохранилось.
7 Оно неизвестно.
* 156. В. Ф. Краснову.
Ясная Поляна, 09 года, 2 апреля.
Письмо ваше, милый Василий Филиппович, доставило мне одну из лучших радостей, которые я испытывал когда-либо во всей моей жизни. Письмо ваше дышит такой искренностью и так проникнуто все теми религиозными основаниями, во имя которых я живу уже много лет, что, читая его, мне казалось, что я только глубже сознаю свое душевное состояние. Оно до глубины души тронуло меня и, признаюсь, плакал, читая его. С радостью исполняю ваше желание, посылаю вам мой портрет.
Любящий вас Лев Толстой.
Печатается по подлиннику.