Посылаю вам некоторые мои книги, в которых подробнее высказаны эти же мысли.
Любящий вас брат.
Печатается по дубликату подлинника. Сверено с черновиком-автографом.
Ответ на письмо Никиты, Степана и Александра Михаиловичей Кузнецовых (сведений о них не имеется) от 11 мая (почт. шт.) из Москвы: «Просим мы тебя, напиши нам, в кого ты веруешь? И веруешь ли в Христа, сына божия, господа Иисуса?»
* 229. И. И. Горбунову-Посадову.
Мил[ый] Ив[ан] Ив[анович],
Посылаю вам Кришну.1 Решайте сами, что исключить. А все-[таки] будет полезная книга. Еще посылаю вам Бегаистов, франц[узскую] книжку.2 Вся книжка плоха, но можно воспользоваться кое-чем для той переведенной с англ[ийского].3 Туда же вписать непременно надо прекрасное место на стр. 79, 80.
Л. Т.
Дата проставлена па копии письма.
1 См. прим. 4 к письму № 155.
2 «Essai sur le Behaisme son histoire, sa portée sociale, par Hippolite Dreyfus», Paris, 1909 (Ипполит Дрейфус, «Опыт истории бехаизма и его общественное значение»).
3 Какую книгу послал Толстой, не установлено. Перевод английской книги о бехаистах (в отрывках) в 1908 г. был сделан С. А. Толстой. Судя по записи в ее «Ежедневнике», Толстой редактировал этот перевод. Напечатан он был в «Календаре для каждого», М. 1911, стр. 125—132, под заглавием: «Персидские мудрецы: Баб (Мирза-али-Магомет) и Бага-Улла (Мирза-Хасейн-Али). Перевод с английского».
230. В. А. Молочникову.
14 мая 1909 г.1
Рад б[ыл] получить ваши письма, милый Владимир. Письмо Александра оч[ень] тронуло и порадовало меня. Немножко страшна слишком быстрая перемена (всё твердое утверждается медленно), но зато из его письма я увидал то, чего не наблюдал у прежних отказывавшихся, ясное сознание унижения, постыдности повиновения для дурных целей чуждым людям и противление всем существом этому повиновению. Радуюсь за него и, главное, желаю, чтоб его радость — хоть не радость, а удовлетворенность, дающая спокойствие, продолжалась. Без веры в бога любовь, или скорее проявляемо[е] только любовью, этого не может быть. Есть ли она у него, есть ли движение к ней?
О молитве не помню, ч[то] сказал вам. Молитва самая нужная для меня это вспоминание при общении с людьми о том, что такое я и друг[ие] люди и какое поэтому должно быть мое отношение к ним. Пишите мне о себе: о матерьяльных делах. В них теперь приложение ваших духовных требований. Не будьте в этих делах слишком требовательны к себе.
Л. Т.
Отрывок впервые опубликован в журнале «Жизнь для всех» 1911, 5, столб. 581; полностью письмо — в ПТС, II, № 534 (с датой: 4 мая 1909 г.).
Ответ на письма В. А. Молочникова из Новгорода от 6 и 7 мая, который сообщал Толстому, что посылает письмо отказавшегося от военной службы Александра Соловьева из Старорусской тюрьмы, адресованное Молочникову, а также спрашивал Толстого: «Как нужно молиться?»
1 Дата проставлена H. Н. Гусевым.
* 231. Н. В. Давыдову.
Милый Николай Васильевич,
Je vous prends au mot.1 Простите, пожалуйста, что надоедаю. Да мне совесть запрещает не сделать, о чем просят, а просить больше некого, кроме вас, хотя, к несчастью, почти уверен, что вы ничего не можете сделать.2
Всё с удовольствием мечтаю о том, чтобы увидаться с вами. Когда вы уезжаете из Москвы и уезжаете ли?
Любящий вас Л. Толстой.
Печатается по машинописной копии из AЧ.
1 [Я вас ловлю на слове.]
2 О чем здесь просит Толстой, не установлено.
* 232. Н. Палагину.
Ясная Поляна, 09 г. 14 мая.
В ответ на ваше первое рассуждение о том, что улучшение положения народа не может совершиться иначе, как через борьбу с правительством, посылаю вам книги, которые разъяснят вам мой взгляд на этот вопрос, взгляд, который, очевидно, вам совершенно неизвестен, так как вы приписываете мне мысли, совершенно чуждые мне.
Что же касается того, что вы говорите о моей личной жизни, упрекая меня в моих тех или иных поступках, то я полагаю, что несправедливо судить о поступках и жизни человека, не зная во всех подробностях условий его жизни.
Печатается по дубликату подлинника.
Ответ на письмо крестьянина Никиты Палагина от 11 мая, который писал, что предлагаемые Толстым средства для улучшения положения народа непригодны, а что «необходимо насилие, так как права не дают, а берут», и упрекал Толстого «в неискренности отказа от собственности».
На конверте письма Палагина Толстой пометил: Обвинительное. Б[ез] о[твета]; далее H. Н. Гусев приписал: «Посланы книги».
* 233. Лиззи Уолкер Пресс (Lissy Wolker Press) и Марте Е. Тейлор (Martha Е. Taylor).