2
3
4
5
Против той строки: Самый мелкий.6
7
Варвара Валерьяновна рожд. Толстая (1850—1921), жена Н. М. Нагорнова.8
Валерьян Николаевич Нагорнов (р. 1873), сын Нагорновых.* 22. А. А. Фету.
знаю потому, что у меня прошлого года так довели 5 кобыл.
Насчет жеребца молодого я бы желал отказаться, так как денег мало нынешний год. А насчет Карцовского1
жеребца желал бы верно знать, в каких числах можно его получить. Если можно получить в начале мая, т. е. до 9-го, то хорошо. Если же нет, то я возьму уже лучше молодого. Необходимость 2-х телег может возникнуть только от случного жеребца. Но так как он мне не нужен нынешний год, то я могу продержать его в Ясной и отправить его после.Пожалуйста, примите все мои резоны и посоветуйте как лучше.
Страшно тороплюсь и пишу без толку; но вы поймете и извините.
Ваш Л. Толстой.
Публикуемый отрывок представляет собой окончание письма, опубликованного под этой датой в т. 62, стр. 172—174. Толстой, написав письмо на двух листах почтовой бумаги, второй лист, включающий публикуемый выше текст, оторвал и письмо закончил на первом листе фразой, соответствующей первому абзацу настоящего отрывка.
1
Карцов — владелец конского завода близ имения Фета Грайворонки.* 23. К. А. Иславину.
С радостью, что могу тебе сделать приятное, посылаю тебе деньги, милый друг. Я зайду вечером, если дома будет благополучно. Посылаю с Сергеем,1
что вздумал. Пожалуйста, будь прихотлив и требователен. Чем будешь требовательнее, тем мне будет приятнее. Я нет-нет и вспомню о тебе, и мне станет совестно. Спроси, как скоро можно тебя перевести.До свиданья.
Л. Т.
Датируется предположительно, временем, когда Толстой хлопотал об устройстве К. А. Иславина на службу и оказывал ему денежную помощь (см. письма Толстого к К. А. Иславину и к В. А. Иславину от 6 апреля 1876 г., т. 62, стр. 263 и 264).
Константин Александрович Иславин (1827—1903) — дядя С. А. Толстой.
1
Сергей Петрович Арбузов, слуга у Толстых.* 24. А. П. Самариной.
Нам нынче не удастся исполнить нашего намерения, многоуважаемая Александра Павловна, мы ждем гостя, и я должен быть дома.
На этой неделе мы все-таки воспользуемся вашим приглашением.
Жена очень ахала на свой гиньом,1
что ее всегда нет дома, когда вы приезжаете. Она посылает забытое вами, но о Вестнике Европы она самым утвердительным образом говорит, что послала его обратно, и именно 2-ю часть Нови.2 Мы сделаем справку, не пропало ли при отсылке. Во всяком случае очень досадно. Прошу передать мой поклон Петру Федоровичу.Гр. Л. Толстой.
Датируется на основании упоминания о романе И. С. Тургенева «Новь» (см. прим. 2).
Александра Павловна Самарина, рожд. Евреинова (1836—1905) — жена П. Ф. Самарина.
1
От французского guignon — напасть, неудача.2
Роман И. С. Тургенева «Новь» был напечатан в «Вестнике Европы» 1877, №№ 1 и 2. Отзыв Толстого о романе см. в письме к А. А. Фету от 11—12 марта 1877 г., т. 62, стр. 314—315.* 25. В редакцию «Русского вестника».
Прошу обратно выслать оригинал эпилога. С «Русским вестником» вперед дела иметь никогда никакого не буду.
Москва. Редакция «Русского вестника». Прошу <немедленно> обратно выслать оригинал эпилога. С «Русским вестником» вперед дела иметь никогда никакого не желаю и не буду.
Толстой.
Беловой текст печатается по копии С. А. Толстой в ее автобиографии «Моя жизнь» (рукопись, ГМТ); черновой — по автографу (написано на обороте л. 1 рук. № 102 «Анны Карениной»). Черновой текст опубликован в т. 20 настоящего издания, стр. 664. Датируется по указанию С. А. Толстой.
Письмо связано с отказом М. Н. Каткова печатать в «Русском вестнике» эпилог романа «Анна Каренина». Об этом подробнее см. «История писания и печатания «Анны Карениной», т. 20.
* 26. Н. П. Мещерскому.
Милостивый Государь
Князь Николай Петрович.
Шурин мой Берс,1
податель сего письма, был в Москве, и я посоветовал ему явиться к вам и лично просить вас о месте инспектора училищ, о котором я за него ходатайствовал перед вами.Извините, что утруждаю вас, но, право, человек он благонадежнейший, умный, образованный, и, дав ему место, вы приобретете отличного чиновника, а во мне человека, вам глубоко преданного.
Примите уверения искреннего моего уважения и преданности.
Граф Лев Толстой.