Читаем Псы войны полностью

Глава имперской безопасности коротко кивнул и, не прощаясь, направился к выходу со двора. По пути он ещё раз оглядел двор, положение сгоревшей повозки и чёрные пятна от собак. Хотя он и сказал, что это дело в компетенции городской стражи, выходило как раз наоборот. Этот дворик – идеальное место для подобной засады. Значит тот, кто натравил на барона Хока собак, находится в городе. И это весьма неприятно, потому как в одиночку шпион или наёмный убийца ничего сделать не мог.

После того, как бунт против Императора был подавлен, а герцог Теовин обезглавлен, Вильям вызвал главу безопасности для долгой и обстоятельной беседы. Тогда он объяснил Белтрэну, что барон Хок и всё, что происходит вокруг него, напрямую касается службы Имперской безопасности. Белтрэну было бы проще, приставь он к барону слежку, но асверы легко вычисляли даже самых опытных людей. Оставалось всего несколько способов быть в курсе происходящего рядом с бароном Хоком. Только прибегать к ним так рано Белтрэн категорически не хотел.

* * *

– Ты сейчас на полном серьёзе? – спросила Рикарда. – Хочешь сказать, что против семейства сильнейших монстров на континенте тебе хватит собственных сил и четвёрки рэйни’ке? Ты ведь даже не знаешь, сколько их там, – она всплеснула руками. – Может у них армия слуг из низших вампиров. Ты не боевой маг и посредственный боец.

– О, посредственный из уст асвера звучит высшей похвалой.

– Ты значение слов не путай, – хмыкнула она. – Это хоть и положительная оценка, но самая низшая из возможных. Ниже только те, кто меч в руках не держал никогда.

– Хорошо, что предлагаете Вы? Кроме как пойти туда отрядом в пять десятков пар.

– Да хотя бы у Бристл Блэс поинтересуйся, – съязвила она, затем подняла руку, загибая пальцы. – Разведка, оценка, решение. В таком порядке и никак иначе.

– У меня нет времени на разведку и разбирательства.

– Зато у тебя есть знакомый, который может превращаться в пыль и летать. И вообще, возьми его с собой, а мы уж как-нибудь присмотрим за его супругой всей гильдией.

– Тали должен спасти я. Ни брат, ни тётя с дядей, ни армия полудемонов.

– Так, это уже любопытно, – она прищурилась. – Ты мне ничего не хочешь сказать?

– Хочу. Если вы не дадите мне одежду, я пойду спасать её голым.

– О, я хочу это увидеть, – нагло улыбнулась она. – Спасатель га’хья! Два отряда возьмёшь, по пять пар. Плюс твои рэйни’ке, – тоном, не терпящим возражения, сказала она. – Ты мужчина с головой и зря подставляться не станешь. Очень на это надеюсь, – добавила она, немного укоризненно глядя на меня. – В твоих намерениях сплошная жажда крови. Смотри, чтобы она не застила тебе глаза. И я бы предпочла, чтобы ты сначала остыл. Завтра, с утра, – опередила она мой вопрос.

– Хорошо, – не стал спорить я. Мне в любом случае нужен был день, точнее ночь, за которую Матео обещал достать нужный артефакт.

– Теперь по поводу собак, – сказала Рикарда. – Что они от тебя хотели? Почему напали именно на тебя?

– Хотели убить. О причинах не говорили.

– Ты не язви старшим, говори как есть, – строго сказала Эвита. – А то напою отваром из семян дикой тыквы. Он тебе и время даст, чтобы успокоиться, и тело очистит от всякой дряни.

– Вожак их что хотел? – спросила Рикарда. – Луция говорит, что ты его намерения смог прочитать.

– Он хотел, чтобы я собаку какую-то убил для него. Вот и все намерения. Что-то «огромное» предлагал взамен.

– Необычное желание для… собаки, – сказала Эвита.

– Уверена, он ещё появится, – Рикарда поморщилась. – Не забудь спросить, что им от тебя понадобилось. Всё, – она встала, – приходи в себя и езжай домой. Я подготовлю всё что нужно.

В гильдии я провёл ещё час. Зашёл в лечебный покой проведать пострадавшую от зубов собаки женщину. Объяснил Эвите что нужно для быстрейшего выздоровления. С мужчиной, который получил ожоги, всё было проще, но и для него прописал постельный режим на пару дней. За это время Карл успел сбегать к поместью Блэс и взять одну из малых повозок. Только запряг в неё пару тяжеловозов, которые смотрелись немного не к месту.

К моему возвращению дома кипела уборка. Из поместья Блэс прибыло несколько слуг, которые разбирали поломанную мебель и грузили в телегу во дворе. Там меня перехватила Илина, которая с группой асверов, расположилась в доме напротив. О нападении собак она уже знала, как и о том, что завтра я собираюсь уехать из города. Сказала, что поговорит на эту тему позже. Она как раз закончила готовить отвар для Ялисы, вручила его мне и передала с рук на руки Бристл. Брис для начала пожаловалась, что я пахну дымом и горелой плотью. Затем подцепила под руку с намерением не выпускать ни при каких обстоятельствах. Так и повела в комнату для гостей, где отдыхала Ялиса. Матео расположился там же, перетащив уцелевшее кресло из гостиной. Бристл сказала, что он запер комнату Тали каким-то заклинанием, запретив даже приближаться к двери, которую кое-как приделал обратно к косяку. Пока я проверял состояние Ялисы и поил её отваром, вкратце рассказал им о нападении собак. А ещё поведал о разгроме нашей армии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Резчик

Похожие книги