Читаем Псы войны. Гексалогия (СИ) полностью

- Первый раз были задержаны тайной полицией неделю назад в Туреке, - увидев немой вопрос в глазах Жана, начальник полиции пояснил: - Это порт в устье реки Зангаро. На шести лодках они привезли контрабандный груз из Габона. При разгрузке они были арестованы жандармами.

- Что за груз? Табак, алкоголь, оружие?

- Нет. Он состоял из упаковок изюма, сухого молока и растительного масла...

- Что тут особенного, - обыкновенная контрабанда, - ни алкоголя, ни медикаментов, ни сигарет... Так почему же виновников решили казнить так скоро?

- Видите ли, на всех упаковках была надпись: "Подарок американского народа детям Зангаро". Все шесть лодок с товаром были конфискованы. Три дня назад Нис со своими друзьями попытался угнать свои посудины прямо из Кларенса. Его подельникам удалось увести четыре лодки, но сам Нис и его товарищ были вторично пойманы. Позавчера военный трибунал приговорил их к смертной казни. Она должна была состоятся завтра.

- Освободите этого человека и его друзей немедленно! - приказал Жан безапелляционным тоном. - Сколько ещё у Вас таких заключённых?

Хорос пожал плечами:

- Есть ещё два радиоведущих...

- В чём же заключается их вина?

- Кимба, услышав о восстании роялистов в Бурунди, обратил внимание на звучавшую по радио Кларенса танцевальную мелодию и счел, что это сигнал для выступления против его власти. Немедленно был отдан приказ об аресте всех служащих местной радиостанции.

- Что это за такая мелодия?

Хорос взял другое досье и стал листать его.

- Песенка называется "Независимость" в ритме ча-ча-ча.

- Что в ней такого?

- Ее текст состоял из одних фамилий конголезских политиков 1961 года - Лумумбы, Калонжи, Чомбе, Боликанго. Они даже не знали, кто это такие...

- И это всё?

- Как вам сказать... - Хорос стал рассматривать какой-то документ. - Трибунал заседал почти месяц. Конечное решение было вынесено на основании мнения русского советника. Он посчитал, что Кимбе грозит участь Лумумбы...

- Он не ошибся, - хмыкнул Жан. - Есть ещё политические?

Хорос потупил глаза:

- Да, в общем, ни одного. Они здесь долго не задерживаются. Есть пара лесных колдунов, которые хотели навредить джу-джу Кимбы. Их тоже должны были казнить. Кроме них в застенке сидят троё уличных хулиганов, таможенник, арестованный за взятку, священник из миссии и полдюжины типов, навлекших на себя гнев солдат.

- А те чем не угодили?

- Священник отказался читать молитву за здравие диктатора, а остальные: кто криво посмотрел, кто не вывесил флаг, кто не так поприветствовал...

- Этих, колдунов и священника выпустите, а с остальными пусть разбирается новое правительство, и приберите в камерах.

Дневной свет уже настолько далеко расползся от горизонта, что люди во дворце смогли, наконец, выключить фонари. Правда, нельзя сказать, чтобы при свете дня картина во дворе стала более привлекательней. В это время Шеннон уже находился на борту "Тосканы". Джинджи помог ему подцепить на буксир две лодки. Сам он остался на берегу, чтобы подстраховать выгрузку. Ровно в шесть радиостанция "Тосканы" на определённой частоте стала передавать три кодовых слова: "По-по, Кассава и Манго". Это был условный сигнал для нанимателя Шеннона Саймона Эндина. Они означали: "операция проведена в соответствии с заранее составленным планом и окончилась полной победой. Кимба мертв". Десять минут спустя три лодки, груженными доверху оставшимися снарядами, запасными комплектами снаряжения, "шмайсерами" и почти тонной патронов, отчалили от "Тосканы". Кроме Шеннона на них находились доктор Окойе и два члена экипажа корабля: Горан, механик-серб, и Чиприани, матрос-итальянец.

В половину седьмого утра "зодиаки" причалили у рыбацкой пристани. В этом месте роща кокосовых пальм почти доходила до воды. Шеннон посмотрел в ночной бинокль и обнаружил в ней группу людей, человек пятнадцать-двадцать. Когда лодки уткнулись в берег, люди в роще поспешили выйти навстречу. Намётанный глаз Шеннона заметил их военную выправку, несмотря на затрепанную, с чужого плеча одежду, в которую они были облачены. От группы отделились трое и подошли к "зодиакам". У каждого на поясе висела брезентовая кобура. Доктор Окойе представил их:

- Майор, позвольте представить Вам моих лейтенантов: Бенъард, Эйнекс и Слит. Они собрали людей, которые помогут доставить грузы во дворец.

Один из лейтенантов с тонким лицом и нервными губами приблизился и сказал на ломаном английском, протягивая Шеннону руку. Она была сухой и хрупкой:

- С нами два десятка человек. Остальные будут позже. Их собирает Кзур Пренк.

- Это ещё один мой лейтенант. Самый толковый... - шёпотом пояснил Окойе.

- Отлично! - Берите все эти ящики и тащите во дворец. - Чиприани, Горан! Проследите за выгрузкой и доставкой груза. Джинджи, остаешься за старшего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза