Читаем Псы войны. Гексалогия (СИ) полностью

   - Предшественник мистера Блейка,- пояснил Смелли. - Они там что-то не поделили...

   - Зачем Вы это мне рассказываете, господа?

   - Сейчас узнаете, Генри...

   Тем временем, створки выдвижных металлических ворот разъехались в стороны и "мерседес" въехал на территорию виллы. Грунтовая дорога, обсаженная двумя рядами королевских пальм, поворачивала вправо, огибая кокосовую рощу. Остроконечные стальные прутья, обвитые колючим кустарником, опоясывали сравнительно небольшой участок земли, в глубине которого стоял двухэтажный дом с колоннадой и портиком. Выкрашенный в нежно-зелёный цвет дом совершенно не просматривался снаружи. Уже вечерело, когда автомобиль остановился у центрального входа. Вдруг, как по команде, зажглись светильники двух ротонд, а из окон полился мягкий свет, а вдоль периметра зажглись небольшие прожекторы. Навстречу гостям вышел африканец лет сорока пяти с военной выправкой.

   - Прошу! На ждут! - проговорил Блейк, вылезая из машины. - Хэлло, Марит!

   - Здравствуй, Гарри! - подполковник пожал руку разведчику. - О с тобой Крейг? Привет, старина! А это кто ещё с Вами?

   - Позвольте рекомендовать, капитан Генри Бенъярд, адъютант президента Зангаро!

   - Старого или нового? - хохотнул Гомаду, протягивая сильную узкую ладонь. - Ха-ха, старина, не обижайся. Знаю, что нового. У старого в окружении не было таких интеллигентных лиц. Зови меня просто Марит!

   - Тогда меня - Генри!

   - Вот и познакомились. Пошли в дом! У меня как раз накрыт ужин на четырёх персон, как знал! Вы надолго к мне?

   - Мы с Крейгом останемся до пятницы, а Генри на твоём "мерседесе" завтра поедет в Уарри. - Марит внимательно посмотрел на Бенъярда и слегка качнул головой.

   - Ты водить-то умеешь?

   - Конечно.

   Блейк недовольно посмотрел на Марита и продолжил:

   - Сегодня нам ещё надо повидаться с Мутото!

   - С этой жирной скотиной! Только не у меня на вилле! - взревел отставной подполковник. Потом под строгим взглядом Блейка он замялся и предложил. - Давайте спокойно поужинаем, а потом пригласим эту тушу в какое-нибудь кафе рядом...

   - Собственно, мне с ним надо поговорить в присутствии мистера Блейка. Это займёт минут десять не больше...

   - Ты плохо знаешь этого червяка, Генри! Он будет ныть, кривляться, изворачиваться час или полтора. Не понимаю тебя, Гарри. Как ты можешь с ним работать! Это же полное г...

   - Г..., но полезное. Ты же не хочешь пачкаться, Марит?- Гомаду нехотя кивнул, а Блейк продолжил:- И я тоже...

   - Ладно, - махнул рукой хозяин. - Зовите его сюда. Только я буду занят и не выйду пожать руку этому прохвосту. О'кей?

   - О'кей!

   Ужин на вилле Марита был превосходен. Впрочем, его прогноз насчёт Мутото полностью оправдался. Этот тип добрый час обсуждал условия сделки, на которые было достаточно и десяти минут. Потом ещё полчаса донимал Блейка различным вопросами и уточнениями: было видно, что он не хочет уходить.

   - Уф! - выдохнул Блейк, когда вслед за автомобилем посетителя закрылись ворота внешней ограды. - Вам всё понятно. Генри.

   - Да. Завтра сюда за мной приедет автомобиль. На нём я еду в порт Уарри, чтобы проверить груз. Там меня встретит экспедитор груза...

   - Повторите название компании, - перебил Бенъярда Блейк.

   - "Экспортное агентство Соваж".

   - Правильно! Продолжайте...

   - Из порта я направляюсь в банк и выписываю на Ваше имя чек.

   - А вот тут у нас произошли изменения, Генри. Продавать груз буду не я!

   - А кто? Мутото?

   - Ну что вы? Разве ему можно доверить столь крупную сделку? Чек выпишите на предъявителя в оплату груза агентства "Соваж" и передадите его представителю фирмы. Его контора находится там же в порту.

   - Э? - только и смог произнести удивлённый Бенъард. - Почему Вы мне об этом не сказали раньше, Крейг?

   - А что бы это меняло, Генри? Не всё ли равно кому платить?

   - В общем, джентльмены, вы правы!

   - Вот и отлично. Давайте продолжим. Мы остановились на чеке!

   - Значит так. Я встречаюсь Мутото в отеле "Эксцельсиор", где на меня уже зарезервирован номер. Если "Гвенко" придёт раньше, я ставлю его под погрузку и возвращаюсь в отель. - Ни с того, ни с сего у Бенъярда пересохло в горле, он налил воды в стакан и сделал большой глоток. До него стало доходить, что он стал частью какой-то большой игры.

   - Хорошо, Генри, продолжайте, - подбодрил его Блейк.

   - С Мутото мы едем на его склад, проверяем комплектность оружия и боеприпасов. Затем я отвожу оружие в порт и рассчитываюсь с ним. Ночью мои люди грузят его на корабль. Утром мы покидаем Уарри. "Мерседес" я оставляю на стоянке отеля...

   - Всё правильно. Тем временем Марит обналичит Ваш чек, а я предупрежу бригадира Спиффа. Он пресечёт всякие случайности при погрузке и выходе "Гвенко" из порта. Когда Вы радируете об окончании операции?

   - Из нейтральных вод, мистер Блейк.

   - Всё правильно. Ни единой ошибки! Вы отлично справились с заданием, капитан Бенъард! Нам теперь остаётся только действовать по заранее намеченному плану.

   - Я действую с ведома и по приказу своего президента!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже