В порту всё шло как по маслу. "Гвенко" стояло у пирса, примыкавшего к северному пакгаузу. Из его трюма выгружали нехитрые товары Зангаро: мешки с какао-бобами, арахисом и кофе, ящики с манго, апельсинами и бананами, деревянные вещицы и шкуры. Выгрузка шла вручную и поэтому груда росла очень медленно. Рядом с ней нарастала другая: товары для Кларенса. Это были мешки с рисом и сушёной рыбой, фасолью и мукой. Рядом стояли бочки с маслом и бензином, за ними - контейнеры с различными приспособлениями и механизмами. Где-то среди них должен был затеряться опасный груз: винтовки, снаряды ракеты. Разобрать было совершенно невозможно. Рядом с кучей этого добра стоял зангариец в военной форме.
- Привет, Умбала, - окликнул его Бенъярд.
- Здравствуйте, капитан, - гаркнул президентский гвардеец.
- Тсс, а то услышат, - зашипел на него Генри. - Я тут -- частное лицо!
- Понял, капитан!
- Лучше молчи. Как добрались.
- Задержались из-за встречного ветра. Потом забарахлил двигатель. Простояли три часа в море: меняли подшипник. Так наступила ночь.
- Здравствуйте, капитан, - появился откуда-то Норбиатто, - Я не решился входить в порт Уарри затемно. Бортовые фонари не горят. Боялся, что кто-нибудь на меня налетит в темноте. Вот и простоял всю ночь на рейде. - Увидев, что его собеседник молчит, капитан "Гвенко" прекратил оправдываться. Он был похож на араба: светлая, чуть желтоватая кожа, чёрные густые брови, карие глаза, хищный нос. - Вы пойдёте в Кларенс с нами?
- Пока не знаю. Там будет видно. Как быстро загрузитесь?
- Пока не знаю. Сломалась лебёдка...
- Не торопитесь с погрузкой и обязательно почините лебёдку.
- Но мне дорого стоять у причала.
- Знаю! Поэтому вечером встанете на рейде. Кое-какой груз завтра утром доставит лихтер.
- Его там много?
- Четыре контейнера по пятьсот фунтов, ещё два десятка ящиков и мешков. В них фунтов по двести-триста не больше.
- Это можно. Часа за три управимся.
- Вот и отлично. Я поехал в банк. Вы в каком отеле остановитесь?
- Обычно я ночую на борту.
- Сегодня я Вам настоятельно рекомендую остаться на берегу. Пусть судно охраняет Умбала. Надеюсь на "Гвенко" есть оружие?
- Конечно. Матросам дали пару карабинов, а мне - "браунинг". Умбалу вооружили "гевером" и гранатами.
- Даже так! Он же был у Шеннона.
- Видимо, так надо. Полковник позавчера вечером вернулся из экспедиции в Кларенс. Говорят, были бои...
- Да. Он говорил, что его экспедиция может быть опасна. Интересно, он нашёл, что хотел?
- Вам лучше знать. Мне сказали, что наша миссия тоже не простая...
- Это так! Есть сведения, что на "Гвенко" могут напасть береговые пираты или местные контрабандисты...
- Это одно и то же, - тяжело вздохнул Норбиатто.- Может лучше уйти сегодня вечером и пойти вдоль побережья. В ночи нас трудно будет различить на фоне Хрустальных Гор.
- Нет. Мы должны принять груз на борт завтра утром. Так договорено с таможней.
- Понимаю,- тяжело вздохнул капитан.
- Так где Вы остановитесь?
- Я? В береговом пансионе "Макензуа II". Там есть хоть какое-то подобие удобств.
- Возьмите с собой механика.
- Его-то зачем? Пусть лучше перебирает двигатель.
- Ладно. Шлюпку пришвартуйте где-нибудь подальше.
- Она вернётся на судно.
- Тем лучше. После погрузки основной части груза выведете "Гвенко" на рейд. Борт покинете только после того, как совсем стемнеет, и в пансионе остановитесь под чужим именем. Назовитесь сирийцем...
- Это ещё зачем?
- Для конспирации.
- Хорошо. Умар бен Саид сойдёт?
- Вполне. Кто останется на борту?
- Умбала, пара палубных матросов и кок...
- Готовит хорошо?
- Не очень.
- Тогда его не жалко. Утром в "Макензуа" прибудет за вами агент "Соважа". У него получите инструкции...
Бенъярд отошёл от кромки причала. После некоторого раздумья, он направился в контору агента и попросил его соединить с его шефом.
- Обязательно скажи, что звонит Бенъярд.
Через две минуты связь была установлена.
- Алло, Марит?
- Да, это я. - В трубке раздался голос Блейка.
- У меня небольшая поломка на судне. Немного задерживаемся.
- Ничего. Я буду ждать.
- Вы ночуете на вилле.
- Да.
- Возможно, я Вас ещё навещу. Ждите радиосигнала.
- Жду.
Бенъярд вышел из офиса и кивнул агенту:
- Едем в банк вместе!
Мутото стоял рядом и ловил каждое его слово:
- А я?
- Ты тоже.
Управляющий отделением "Барклэйз Банка" встретил трёх негров весьма учтиво. Двух из них он знал довольно давно: счета экспортно-импортного агентства Соважа никогда не пустовали, а скорость движения средств на счетах Мутото поражала воображение даже опытного банкира. Третий его клиент был человеком-загадкой. Он только вчера появился в банке, но его полномочия и аккредитивы позволяли оперировать десятками миллионов африканских франков, размещённых на счетах Республики Зангаро. Сумма по европейским меркам была, конечно, небольшой, каких-то тридцать тысяч долларов, но для Уарри это было много, очень много. Когда Бенъярд подписал чек на восемь миллионов франков и передал его банкиру, тот его долго рассматривал.
- Что -то не так? - не выдержал Мутото.
- Всё так, так! - произнёс клерк. - Одну минуту, сейчас всё оформлю.