Читаем Птичка в клетке полностью

Голос Зееры звучал, как всегда, ровно и холодно: ее манера говорить вообще очень напоминала старого профессора-педанта, читающего лекции идиотам-студентам. Но ради дела Ра-Шен способен был стерпеть еще и не такое.

— Зачем нам пар? — вежливо ответил он. — Нас ведь интересуют только двигатели внутреннего сгорания.

Светс попытался разрядить обстановку и вмешался:

— Шеф, лучше посмотрите работы Рено из Франции и Маркуса из Вены, кроме них неплохо продвинулись Даймлер и Бенц, а разработки Шелдона вполне заслуживают…

— К черту их всех! Нам нужен только один!

— Минуточку, сэр, — Зеера задумчиво смотрела на юру сваленных на полу книг. — Если так, то вам нужен Форд. Лично я предпочла бы его всем остальным.

— Форд? Чем он лучше других? И он изобрел не машину, а только способ массового производства продукции, насколько я знаю.

Не обращая внимания на тираду Ра-Шена, Зеера копалась в книгах. Наконец выбрала одну.

— Здесь написано, что Форд создал автомобильную промышленность буквально из ничего, — сказала она, подняв книгу.

— Но это неправда, — запротестовал Светс , однако Ра-Шен резко оборвал готовый начаться спор.

— Спорить можно до бесконечности. Хватит! План действий таков: мы скопируем первый автомобиль Форда, а найденная тобой, Зеера, книга будет доказательством его приоритета в автомобилестроении. И пусть кто-нибудь осмелится отрицать, что это не первый автомобиль.

— Это хорошо, конечно, — не унимался Светс , — ну а если кто-нибудь проведет такие же исследования и придет к другому выводу?

— Он получит точно такой же результат, как и мы, то есть никакого, — ответил Ра-Шен. — Не вижу причин для сомнений. Форд не хуже остальных, так почему бы ему не стать первым?

— Значит, дальше копаться в этом барахле не имеет смысла, — с облегчением вздохнула Зеера. Потом, немного подумав, сказала: — Жалко, что не получится скопировать «Модель Т». Она, можно сказать, больше всего похожа на автомобиль, а первая машина Форда похожа скорее на детский самокат. В книге написано, что Форд сделал ее из металлолома и старых труб.

— Тяжкая работка, — подытожил Ра-Шен. Непонятно только, к чему это относилось: к первой машине Форда или к их ночному бдению.


Утром следующего дня Ра-Шен давал Зеере последние указания:

— Если тебе что-то помешает, тут же возвращайся.

— Конечно, сэр. — Она посмотрела в сторону маленькой хронокапсулы, куда техники грузили дубликатор. — Сэр, а может, лучше не рисковать и снять копию попозже, когда машину поместили в Смитсоновский институт, в музей?

— Думай, что говоришь. Подержаный автомобиль Генеральному Секретарю?! Да мне голову снимут за это! Нет, машина должна быть совершенно новой.

— Хорошо, сэр.

— Ты будешь на месте часа в три ночи, — продолжал Ра-Шен, — свет не включать — напугаешь предков до смерти. Пользуйся инфракрасным прожектором и прибором ночного видения.

— Конечно, сэр.

— Найди машину, включи прожектор…

— Я знаю, как пользоваться дубликатором, сэр, — как всегда, надменно перебила его Зеера, — и думаю, что дубликат вполне заменит оригинал.

— Менять их у тебя не будет времени. Ты должна доставить только копию-негатив, а превращать ее будем здесь.

— Хорошо, сэр. — Казалось, ее раздражали подробные разъяснения элементарных вещей. — А если я кого-нибудь встречу?

— Ты свободно владеешь языком белых американцев, но он отличается от обычной речи того времени, он более позднего происхождения. Жаргоном пользоваться тоже не рекомендую. В общем, так: говори, как посчитаешь нужным, но медленно, пользуйся простыми словами и выражениями. Пусть тебя принимают за иностранку. Ну, удачи!

Зеера кивнула и направилась к хронокапсуле, держа в руке маленький чемоданчик — блок управления дубликатором. Сам дубликатор был невелик по размерам, но весил около тонны, да и то без силовой установки.

Светс и Ра-Шен видели, как очертания хронокапсулы затуманились, а затем она исчезла. Теперь только «сложная аппаратура поддерживала связь между машиной времени и хронокапсулой.

— Ни пуха, ни пера, — напутствовал Ра-Шен Зееру и трижды сплюнул через плечо. Потом обратился к Светсу: — Доставить сюда этот старый драндулет не так уж и сложно. Главные сложности могут начаться, когда Генеральный увидит этот рыдван.

Светс кивнул. Он видел черно-белое двумерное изображение машины в книге. Автомобиль Форда даже на фотографии казался неуклюжим, и безопасность его явно оставляла желать много лучшего. Конечно, можно слегка модернизировать его и сделать понадежнее, ведь ему предстоит возить Генерального Секретаря, а это честь немалая, но, к сожалению, ничто не в силах сделать этого прапрапра…дедушку красивым и элегантным.

— Поэтому лучше заранее подумать, чем еще можно заинтересовать Генерального, — озабоченно сказал Ра-Шен. — Машина даст нам отсрочку, не более.

По огромному залу Центра разнесся звук, напоминающий треск рвущейся ткани — сигнал из Прошлого от Зееры. Десяток техников кинулись к большой хронокапсуле, которая должна была доставить копию-матрицу автомобиля.

— Здесь, кажется, все идет, как надо. Пора и «мне заняться делом, — сказал Светс . — Я пойду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Энвил Светц

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы