Читаем Птица-пересмешник полностью

— Именно так, сэр, — сказал Питер. Не мог же он сказать прямо, что ему не хочется начинать день с обсуждения ситуации на Зенкали.

— Конечно, необычная, очень необычная, — сказал досточтимый Альфред, борясь с плодом манго размером с небольшую дыню. — Я только что сказал сэру Ланселоту, что наблюдал нечто подобное, когда был в гостях у кумкватского магараджи. Там работы были остановлены из-за священных обезьян. Я бы даже так сказал — священные обезьяны остановили работы. Что, здорово у меня язык подвешен? Ха-ха!

— Вполне, — сказал сэр Ланселот, думая, смеяться ему или нет, и решив, что не стоит. — Как я говорил своему другу министру внутренних дел Великобритании Артуру Мендалю, когда он недавно приезжал на уик-энд с маркизом Оркнейским и лордом Беллройалом, — когда природоохранное дело вторгается в политику и религию, ситуация получается щекотливая, и даже очень.

— Нечто похожее я говорил кумкватскому магарадже, — сказал досточтимый Альфред, — но он далек от этих проблем…

— Когда заседание Совета? — спросил сэр Ланселот. — Сегодня?

— Да, в одиннадцать тридцать, — ответил Питер.

— Это в здании парламента?

— Нет, во дворце.

— Прекрасно. Надеюсь, к обеду результаты станут известны? — спросил сэр Ланселот.

— Возможно, что и так, — ответил Питер, — но сейчас трудно сказать. Ситуация слишком сложна, и дебаты могут затянуться.

— Верно, верно, — согласился сэр Ланселот, — не стоит спешить со столь важным решением. Как говорится, тише едешь — дальше будешь.

— Вот именно, — сказал досточтимый Альфред, очарованный этой мудростью. — Ей-богу, здорово сказано.

— Ну, теперь извините, мне нужно уйти. Необходимо убедиться, что ни с кем из прибывших гостей ничего не случилось, а затем ехать во дворец на совещание, — сказал Питер.

— О, так вы тоже будете на совещании? — спросил сэр Ланселот с плохо скрываемым изумлением.

— Его Величество специально просил, чтобы я и Ганнибал присутствовали на совещании в качестве наблюдателей. Обычно же совещание проходит при закрытых дверях.

— Это интересно, — задумчиво сказал сэр Ланселот. — С нетерпением буду ждать сообщения из первых рук.

Когда Питер, пройдя длинную веранду, спустился в сад, до него долетели слова досточтимого Альфреда:

— Это мне очень напоминает ситуацию в Рио-Муни. Помню, как я говорил герцогу Пеллигросскому…

Оставив спорщиков выяснять, кто из них вхож в более высокие аристократические круги, Питер на полном газу покатил к себе в контору. Покончив с неотложными делами, он полетел прямиком к старинному голландскому плантаторскому дому, желая удостовериться, что все остальные его подопечные живы-здоровы. Прибыв туда, он несколько удивился, увидев капитана Паппаса. Сидя на широкой прохладной веранде, капитан и Седрик Джагг тянули большими порциями «Нектар Зенкали». Они уже одолели полбутылки, и алкоголь успел оказать свое действие.

— Ай, ай, ай, — вскричал Джагг, — никак безобразник Флокс, о котором речь. Говорят помяни Дьявола и он тут как тут, да? Так, так!

Его жирное лицо покрылось крохотными бисеринками пота, а редкие длинные волосы растрепались. С трудом встав на ноги, он нетвердой походкой заковылял по веранде и с жаром схватил Питера за руку. Капитан же остался неподвижно сидеть за столом, даже не моргнул ни разу.

— Пойдем выпьем, и я расскажу  что я придумал! — сказал Джагг с широкой улыбкой, несколько кося глазами. — пойдем выпьем… Зенкалийский нектар… странная штука… отличная штука…  от него у тебя волосы на груди встают дыбом… везде дыбом.

В это мгновение Питера разобрало любопытство, с какой целью Джагг вообще приехал на Зенкали. Он ведь не относился ни к журналистам, ни к зоозащитникам. Желая удовлетворить свое любопытство, он позволил подтащить себя за руку к столу и усадить в кресло.

— Что будешь пить? — спросил Джагг, усаживаясь и пристально глядя на Питера. — Бренди, ром, джин? Что угодно! Плачу за все! Слышишь?… Плачу за все!

— Спасибо, я с утра не пью, — сказал Питер. — Мне бы чашечку кофе, если можно.

Выговаривая каждое слово громким голосом, чтобы быть уверенным, что его правильно поймут, Джагг передал эту просьбу слуге-зенкалийцу. Одержав сей триумф в области лингвистики, он вытер лицо алым носовым платком и дальше уже не сводил глаз с Питера.

— Забавно, что ты пришел именно тогда, когда я говорил о тебе с капитаном! Знаешь капитана? Это мой старинный приятель.

— О да, конечно, я превосходно знаю капитана, — ответил Питер, улыбаясь капитану, который подтвердил слова Питера лишь мигнув своими агатовыми глазами.

— Так вот, я тут как раз говорил капитану, что могу вытащить тебя из той передряги, в которую ты вляпался, понимаешь? У меня есть то, что ты можешь назвать ключом к проблеме, — продолжал Джагг, наливая себе очередную порцию зенкалийского зелья. 

— Правда?! — спросил изумленный Питер и взглянул на капитана, который, казалось, даже не дышал, а глаза его ничего не выражали и не мигали.

— Да, — сказал Джагг экспансивно. — У меня есть ключ. Не знаю, что тебе обо мне известно, мистер Флокс, но я — Джагг из «Джунглей Джага». Лучший сафари-парк в мире, хотя я и не должен так говорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Живой мир

Птица-пересмешник
Птица-пересмешник

Р' романе «Птица-пересмешник», в отличие РѕС' РґСЂСѓРіРёС… книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, СЃРїРѕСЃРѕР±РЅРѕР№ спасти всех РѕС' катастрофы.«Птица-пересмешник» — остроумная, жизнеутверждающая и очень поучительная история острова Зенкали, утопающего в зелени и... не существующего на самом деле! По словам самого Даррелла, «если РєРѕРіРѕ-то из читателей интересует, как получилась эта книга, я могу ответить так: я писал ее в добром настроении, когда легко на сердце. Р

Джеральд Даррелл

Приключения / Природа и животные

Похожие книги