Читаем Птицы полностью

— Мы можем высадить тебя в любом месте, где ты хочешь, — сказала Ингер. — Времени у нас много, домой нас ждут только к ужину. Мы здесь целые дни бездельничаем.

— Я уже догадался, — коротко ответил Маттис.

Вот так и должно быть. Вот так человек и должен говорить о всяких вещах: это мне известно. Или: я уже догадался. И все в таком роде. Взмахи весел ослабели и стали сбиваться.

— Эй, ты! — крикнули ему девушки.

Он вздрогнул. Девушки с любопытством смотрели на него.

— Пер, ты, кажется, чуть не уснул.

— Простите, — сказал он и задушил свою мечту.

Лодка, идущая на буксире, то зарывалась носом в воду, то подпрыгивала на волне, она не тонула, потому что была пустая.

Маттис смотрел на девушек. Они и не подозревали, что сделали с ним за этот день.

— Ингер и Анна, — от всего сердца сказал он.

Голос у него был такой, что в их глазах зажглось любопытство. Но больше он ничего не сказал.

— Смотри, плыви как по линейке, ты хвастал, что у тебя это получается, — сказали они, шевеля пальцами ног на дне лодки. Девушки чувствовали, что этот чудак за что-то благодарен им, и радовались этому.

— Я всегда плыву по прямой… это единственное, что я умею, — неожиданно для себя выпалил Маттис и содрогнулся, но, к счастью, они, верно, не слыхали его последних необдуманных слов.

— Ну и хвастун! — сказали они.

Сперва Маттис направил лодку прямо к своему дому. Но потом ему в голову пришел другой план, гораздо лучше: он поплывет туда, где есть люди. Ему захотелось, чтобы его увидели в обществе этих девушек, нельзя упускать такую возможность. Он решил причалить к старой пристани возле лавки, в самом центре поселка. Там постоянно толклись люди, и такое редкое событие не осталось бы незамеченным.

Я приплыву, как королевич, подумал он. Пусть все это видят.

— Мы причалим к пристани лавочника, — объявил он. — Там всегда есть люди, им захочется на нас посмотреть.

— Захочется на нас посмотреть? Это еще зачем? — хором спросили они.

Он их не понял.

— Что за глупости, Пер? — спросила Ингер и лениво поболтала пальцем в воде.

— Глупости? — Он растерялся.

Но заметил, что Анна сделала знак подруге. Ингер тут же сказала:

— Не волнуйся, мы причалим там, где ты хочешь.

Поэтому прямой курс, взятый Маттисом, резко изменился. Теперь он лежал к пристани, где толпились люди. Этот день был необъятен, словно небесный свод над их головами.

Хеге и не поверит, когда я ей все расскажу. Вообще-то неплохо бы приплыть с девушками домой. Но появиться с ними на пристани возле лавки — вот это номер!

— Номер из номеров. — Произнесенное вслух, это показалось бессмысленным.

— Что ты имеешь в виду, Пер?

— День, конечно! Сегодняшний день — это номер.

Теперь в его голове все улеглось, как надо.

— Неплохо сказано! — решили девушки. Они наперебой хвалили все, что говорил Маттис.

— Мы потом будем вспоминать этот день, Пер, — многозначительно сказала Ингер.

От ее слов на Маттиса упала тень: потом. Они уедут и будут вспоминать их встречу где-нибудь в незнакомом месте, где его с ними уже не будет. Если бы этого «потом» никогда не было!

Девушки внимательно следили за ним, Анна сразу спросила:

— Что случилось?

Маттис сделал сильный взмах веслами, один, другой. Ингер тоже сообразила, какие слова надо сказать в такую минуту:

— Что ты, Анна? С ним все в порядке!

Она очень умная, подумал Маттис, потерянно глядя на Ингер.

Да, теперь он глядел прямо на них, хотя они и были почти голые. Застенчивость, мешавшая ему на островке, куда-то исчезла. Они были словно старые товарищи.

— Ингер и Анна, — сказал он со своего места.

Девушки ждали.

Больше он не произнес ни слова. Достаточно было и этого.

Поселок и пристань быстро приближались. Маттис еще сильнее заработал веслами. Что выбрать: если он будет грести медленно, миг его торжества наступит еще не скоро, а если быстро, девушки скорее исчезнут, но зато запомнят, какой он ловкий гребец. Маттис выбрал последнее.

— Пер, как ты здорово гребешь! — восхитились девушки.

Он сделал правильный выбор.

— Слишком быстро это все равно не будет, — сказал Маттис, но это они уразуметь не могли. — Вы сидите лицом к берегу, вам видно, есть ли там люди, на пристани или где-нибудь на дороге?

— Никого не видно, но мы еще слишком далеко.

Анна что-то увидела.

Там едет автомобиль.

— Автомобили не в счет, — сказал Маттис. — Они так несутся, что никого не видят.

Вскоре Анна объявила со своего наблюдательного пункта:

— На пристани есть человек, но мне не видно, как он стоит, лицом к нам или спиной.

— А вот кто-то вышел от твоего лавочника, Пер, — подхватила Ингер. — Нам будет оказан должный прием.

— Ой, Пер, они оба ушли!

Одно сообщение сменяло другое. Маттис молчал, он греб, напрягая все силы. Но, чего бы это ни стоило, он должен был подплыть красиво. Никогда в жизни у него больше не будет такого случая — причалить к пристани с двумя сияющими девушками на корме.

— Нас уже заметили! — воскликнула Анна. — Там стоят мальчишки и смотрят на нашу лодку. Вот теперь мы узнаем, кто ты таков.

— Мальчишки, — неприязненно отозвался Маттис. — Вот они-то как раз не нужны.

— Вон подъехал велосипедист, остановился.

Перейти на страницу:

Похожие книги