Читаем Птицы дождя полностью

– Не вини себя, – сказал я. – Ты знаешь не хуже меня, что она бы не послушала нас с тобой. Если винить тебя, то я виноват не меньше. Я был равнодушен к ней, слишком занят своими проблемами. Я понимал, что что-то не так, но не обращал внимания. Можно сказать, что это я убил ее.

Мы замолчали. Я глядел в свою кружку. Пар больше не поднимался, темная жидкость была неподвижна. Вокруг ободка появились крошечные пузырьки.

– Если бы я проявил настойчивость, как ты думаешь, она осталась бы со мной? – спросил наконец Хонда. Я пожал плечами.

– Но ты ведь не мог так поступить, правда?

– Ты хорошо меня знаешь, Ишида. Мне нужно было, чтобы она осталась со мной не из жалости или чувства вины, а чтобы она захотела остаться со мной. Иначе это не имело смысла. Назови меня наивным, но я так считаю.

– Я сделал бы то же самое на твоем месте.

Он кивнул.

– Ты удивился?

– Что у тебя что-то было с моей сестрой?

– Да.

– Не очень. Вообще-то… – Я замолчал. Не стоило говорить ему, что я всегда знал про ее особый интерес к учителям.

– Кеико никогда не говорила, что любит меня. Ни разу. – Хонда вздохнул. – Она только говорила, что я ей симпатичен. Глупая девочка, она даже не пыталась скрывать это. Лучше бы она мне солгала. Я бы ей поверил.

Я поднял свою кружку и легонько взболтал кофе.

– Когда мы с Кеико встречались, она жила примерно в такой квартире, как эта, – сказал Хонда, обведя комнату оценивающим взглядом. – Это было несколько лет назад. Теперь там построили новый дом. Я знал, что ей пришлось переехать оттуда, но даже не подозревал, что в дом Катоу.

Я отпил немного кофе.

– Это было необычное приглашение.

– Когда мы были вместе, она много говорила о тебе.

– Что же она говорила?

– Что ты красивый парнишка, но меняешь подружек чаще, чем стрижешься у парикмахера. – Хонда улыбнулся, вероятно, приходя в себя. – По ее словам, у тебя было больше пятидесяти девчонок.

– Она шутила, – сказал я. – Преувеличивала.

– А на самом деле сколько?

– Не знаю. Двадцать, может, тридцать? Но точно не пятьдесят.

– Тоже много.

– Ты, наверное, плохо думал обо мне.

– Вообще-то нет, – возразил он. – Кеико говорила, что твое легкомысленное поведение только маска, а на самом деле ты очень разумный. И если ты встретишь хорошую женщину, то будешь носить ее на руках всю жизнь.

Я натянуто улыбнулся.

Хонда похлопал меня по плечу.

– Ты еще молод. Не суди себя слишком строго. Часто отношения просто не складываются, как бы ты ни старался.

Я понимал, что он говорит, исходя из своего опыта, но у нас были разные ситуации.

– В моем случае виноват во всем я сам, – признался я.

– Что ты имеешь в виду?

Перед моим мысленным взором появилось лицо сестры, ее ласковая улыбка.

– У меня был высокий образец, – сказал я. – Или, скорее, он существовал в моей фантазии. Я создал себе идеальный образ и сравнивал с ним всех девчонок, с которыми встречался. Из-за этого у меня никогда не складывались прочные отношения.

Я подумал о Наэ, о наших бесконечных спорах перед моим отъездом из Токио. И не только о ней, но и о других своих краткосрочных возлюбленных.

– Я слишком долго не мог понять свою ошибку и в процессе этого обидел многих, кто любил меня, – продолжал я. – Может, поэтому сестра уехала от меня?

– Неправда, – возразил Хонда. – Приезд Кеико в Акакаву никак не связан с тобой. Она очень любила тебя, Ишида. И ты это знаешь, верно?

– Да, знаю. – Я медленно кивнул. – Но она всегда смотрела на меня как на восьмилетнего брата, за которым должна постоянно присматривать старшая сестра.

– Потому что она любила тебя, – сказал Хонда. – Она с таким восторгом говорила о тебе, что иногда я даже ревновал, хоть и был ее бойфрендом. Но я согласился с ней, когда встретил тебя. Ты хороший парень.

Я отвел глаза в сторону, чтобы скрыть смущение.

– Ее стремление тебя опекать, вероятно, оказалось заразительным. Не знаю, как это началось, но я почувствовал, что должен помогать тебе вместо нее, играть роль старшего брата.

Так вот почему он помогал мне во всем.

– Вообще-то Кеико беспокоилась, что она надоедает тебе.

– Правда? – Я и не знал, что ей так казалось.

– Я знаю, что она звонила каждую неделю, – сказал Хонда.

– Мне ужасно не хватает ее звонков. – Я печально опустил голову.

– Люди часто начинают ценить что-то хорошее, когда его уже нет.

– У-гу, – пробормотал я, вытягивая ноги. – Ты хочешь пива? Надежный способ смыть сантименты.

– На этот раз я вынужден отказаться, ведь мне еще ехать домой. – Он взглянул на часы и встал. – Уже почти полночь. Мне пора. Спасибо за то, что ты был честен со мной – по-моему, гораздо лучше, что мы наконец поговорили начистоту.

Я кивнул, все еще пытаясь переварить то, что он мне рассказал.

– До завтра, Ишида, – попрощался он.

Я проводил его до двери. После его ухода я прошел на кухню и посмотрел на пиво в холодильнике. Там осталось пять банок «Асахи Супер Драй». Я отнес их в гостиную. После всего, что произошло, мне требовалось выпить.

Но не успел я открыть первую банку, как кто-то постучал в дверь. Неужели Хонда что-нибудь забыл? Я поставил пиво и пошел к двери, чтобы узнать, что это за поздний посетитель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры