Читаем Птицы (СИ) полностью

— Я поняла, сэр, — безэмоционально кивнула экономка и снова повернулась к мисс Трэверс, у которой лицо буквально плыло из-за обилия на нем слез: — Вы служите в самом лучшем доме во всем городе, и вы должны — нет, просто обязаны…

Дворецкий не стал дожидаться конца тирады и направился к арке дверного проема, за которым начинался мостик, проложенный над кухней.

Внизу около дюжины поваров, двух десятков помощников поваров и целая армия поварят под командованием шеф-повара мистера Эстери фаршировали грибами и овощами огромного кашалота. Прямоугольная голова кита покоилась на стене, а его хвост торчал из дверей кухонного коридора — целиком он не мог уместиться даже в таком большом помещении, как кухня «Уэллесби». Мистер Эйсгроу был уверен, кашалот станет замечательным украшением в центре бального зала к восьмой смене танца.

Дойдя до конца мостика, он толкнул низенькую дверь и выбрался в служебную пристройку. Слуги, едва завидев его, тут же принялись мельтешить, как мыши, испуганные появлением кота.

— Мистер Парри! — позвал дворецкий. — В курительном салоне джентльменов требуется обновить пепельные вазы. Мистер Френкс, мистер Тобсон и мистер Байр не справляются. Отправляйтесь к ним в помощь.

— Слушаюсь сэр, — отозвался один из слуг и поспешил исполнить поручение.

— Мистер Гроу и мистер Бинкль, прошу вас, следуйте за мной.

— Слушаюсь, сэр! — хором ответили еще двое слуг.

Дворецкий и его помощники покинули пристройку и вышли в еще один узкий коридор. Они проследовали до его конца, вошли в кабинку лифта. Мистер Эйсгроу закрыл дверь, толкнул рычаг, и лифт пополз вверх. Когда он достиг третьего этажа, дворецкий провернул витую ручку на панели управления, и кабинка, повинуясь его приказу, двинулась вдоль этажа, словно подвесной вагончик. Наконец, лифт встал, двери открылись, и дворецкий, в сопровождении обоих слуг, вышел из него.

Втроем они не спеша двинулись по коридору Статуй, расположенному в левом крыле дома. Их шаги были бесшумны, тени мистера Гроу и мистера Бинкля почти растаяли, но каким-то образом, словно в противовес им, тень мистера Эйсгроу лишь углубилась и стала еще более зловещей и пугающей.

Процессия остановилась у приоткрытой двери в центре коридора.

— Мистер Бинкль, — сказал дворецкий. — Как вы можете заметить, у порога комнаты господина Уильяма грязно. Попрошу вас убрать все это, да поживее.

— Слушаюсь, сэр. — Слуга направился к нише, за которой пряталась дверь чулана с щетками для этого этажа.

— Вы же, мистер Гроу, уберете вот это. — Мистер Эйсгроу открыл дверь комнаты и ткнул пальцем, указывая на грязные следы на ковре, ведущие от двери балкона.

— Слушаюсь, сэр, — кивнул слуга. — Сэр, простите… — начал он нерешительно. — Это что, талый снег?

— Полагаю, что да, мистер Гроу, — ответил дворецкий.

— Но откуда он здесь?

— Очевидно, кто-то принес его с улицы, мистер Гроу.

— Да, сэр, — взволнованно кивнул слуга. — Но кто?

— Не могу знать, мистер Гроу.

— Может быть, сообщить начальнику охраны мистеру Бривзу?

— Пока что не стоит, мистер Гроу. Просто уберите все, пока господин Уильям не вернулся.

— Будет сделано, сэр. — Слуга скрылся в комнате.

Дворецкий двинулся дальше по коридору, свернул за угол и отправился проконтролировать, готов ли мистер Клодиус, бальный концертмейстер, назначить вторую смену танца.

Меж тем из-за одной из статуй в коридоре выбралась лохматая голова, которая почти сливалась с синеватыми панелями стен.

— Он ушел, этот жуткий старик? — раздался чей-то шепот из-за все той же статуи.

— Да, — прошептал Финч.

— А слуги?

— Один в комнате, а другой куда-то делся. Думаю, он скоро вернется.

— Тогда нужно выбираться отсюда поскорее.

Финч был согласен. Он вылез из ниши, в которой стояла статуя, и вытащил за руку подругу.

— Куда пойдем? — спросила Арабелла.

— Я не знаю, — пробормотал Финч. — Как думаешь, куда она могла пойти в этом доме?

— На бал? — предположила девочка, кивнув на лестницу.

— Вряд ли ей сейчас до балов, — с сомнением покачал головой мальчик. — Но можно с него начать…

И они осторожно двинулись к лестнице.

— Это еще что такое? — спросила Арабелла и положила руку на рычаг, растущий из кованых перил и выполненный в виде стебля с листьями.

— Не трогай! — предостерегающе схватил ее за плечо Финч. — Это включает механическую лестницу…

Он указал на ступени. Те, и правда, были не совсем обычными. Из темного металла, украшенные резьбой, по центру их проходил синий ковер. Но ковер не тек по лестнице, как ему и полагалось, он будто бы обворачивал каждую ступеньку в отдельности.

Арабелла восторженно прошептала:

— Вот бы прокатиться на этой лестнице.

— Тогда сюда сбежится полдома, — оборвал восторги подруги Финч. — Эти лестницы дико грохочущие.

Скорее всего, в этом доме лестница вряд ли так уж грохотала бы, но рисковать и правда все же не стоило. Поэтому дети начали спуск привычным способом, выглядывая через перила, не поднимается ли кто навстречу. С каждым пролетом музыка становилась громче.

Перейти на страницу:

Похожие книги