«В список знаменитых камней может быть включен бриллиант „Звезда Востока“, находящийся в собственности семьи Ярдли. Предок нынешнего лорда Ярдли привез его с собой из Китая. Говорят, что с этим бриллиантом связана весьма романтическая история. По рассказам, этот камень был правым глазом храмового бога. Другой бриллиант, точно такой же по форме и размерам, был его левым глазом. История гласит, что и эту драгоценность, в свою очередь, похитили из храма. „Одно око отправится на Запад, другое на Восток, пока не встретятся снова. И тогда они, к всеобщему ликованию, вернутся к богу“. И хотя это, бесспорно, забавное совпадение, в настоящее время существует камень, точно соответствующий описанию. Он известен под именем „Звезда Запада“, или „Западная Звезда“, и является собственностью знаменитой киноактрисы мисс Мэри Марвел. Сравнение этих двух камней могло бы пролить свет на эту загадочную историю».
Она остановилась.
— Epatant! — пробормотал Пуаро. — Без сомнения, выдумка чистейшей воды.
Он повернулся к Мэри Марвел:
— А вы не боитесь, мадам? У вас нет суеверных страхов? Вдруг, когда вы будете знакомить этих двух сиамских близнецов[143], неожиданно объявится китаец и увезет их с собой в Китай? — Тон его был шутливым, но я догадывался, что говорит он вполне серьезно.
— Я не верю, что бриллиант леди Ярдли может сравниться с моим, — сказала мисс Марвел. — Как бы там ни было, я собираюсь взглянуть на него.
Что еще хотел сказать Пуаро, я не знаю, потому что в этот момент дверь распахнулась, и в комнате возник высокий элегантный мужчина. Весь он, от черной кудрявой шевелюры до кончиков новомодных ботинок, напоминал героя романа.
— Я говорил, что зайду за тобой, Мэри, — произнес Грэгори Рольф, — и вот я здесь. Ну, что говорит мосье Пуаро о нашей маленькой проблеме? Просто оригинальный розыгрыш, как я и предполагал?
Пуаро улыбнулся актеру, который был значительно выше его ростом. Они забавно смотрелись рядом.
— Розыгрыш это или нет, мосье Рольф, — сказал он сухо, — но я дал совет вашей жене не брать камень в Ярдли-Чейз в пятницу.
— Я с вами совершенно солидарен, сэр, и говорил то же самое Мэри. Но — увы! Она — женщина до мозга костей и не может допустить, чтобы другая женщина затмила ее своими драгоценностями.
— Какая чепуха, Грэгори! — воскликнула мисс Марвел, сердито вспыхнув.
Пуаро пожал плечами.
— Мадам, я дал совет и больше сделать ничего не могу.
Он проводил их до двери.
— О-ля-ля! — возвращаясь, весело воскликнул Пуаро. — Histoire de femmes![144] Ее муж попал в самую точку! Однако он мог бы выразиться потактичнее!
Я поделился с Пуаро припомнившейся мне сплетней о Грэгори Рольфе и леди Ярдли, и он радостно кивнул.
— Так я и думал. Тем не менее во всем этом есть что-то странное. С вашего позволения, mon ami, я пойду прогуляюсь. Дождитесь моего возвращения, прошу вас. Я скоро вернусь.
Я почти заснул в своем кресле, когда домохозяйка постучала в дверь и просунула в нее голову.
— Еще одна леди к мосье Пуаро, сэр. Я сообщила ей, что он вышел, но она говорит, что приехала из пригорода и будет ждать.
— О, проводите ее сюда, миссис Марчесон, возможно, я сумею ей помочь.
В следующее мгновение леди вошла в комнату. Сердце замерло у меня в груди. Портреты леди Ярдли так часто публиковались в газетах, что не узнать ее было невозможно.
— Прошу вас, садитесь, леди Ярдли, — сказал я, подвигая ей стул. — Мой друг Пуаро вышел, но можете не беспокоиться, он очень скоро вернется.
Леди Ярдли поблагодарила меня и села. Она была женщиной совсем другого типа, нежели мисс Марвел. Высокая, темноволосая, с живым взглядом. Но что-то тоскливое таилось в уголках ее губ. У меня возникло страстное желание воспользоваться ситуацией. А почему бы и нет? В присутствии Пуаро я часто испытывал скованность и не мог проявить свои таланты наилучшим образом. А ведь нет никаких сомнений, что у меня также весьма недурные способности к дедуктивному анализу. Поддавшись внезапному импульсу, я ринулся напролом.
— Леди Ярдли, — сказал я, — мне известно, зачем вы пришли сюда. Вы получили письма с угрозами, касающимися бриллианта.