Без сомнения, мой выстрел попал в цель. Она уставилась на меня, открыв рот, кровь отлила от ее щек.
— Вы знаете? Но каким образом?
Я улыбнулся:
— Простое логическое рассуждение. Если мисс Марвел получила письма с угрозами…
— Мисс Марвел? Она была здесь?
— Только что ушла. Так вот я и говорю: если она, владелица одного из бриллиантов-близнецов, получила целую серию предупреждений, то и вы, владелица другого камня, обязательно должны были их получить. Теперь вы видите, как все просто? Так, значит, я был прав и вы тоже получили эти странные послания?
Секунду она колебалась, как будто сомневаясь — довериться мне или нет, а затем с легкой улыбкой кивнула головой.
— Все так и было.
— Эти письма также вручались вам лично? Китайцем?
— Нет, они приходили по почте. Значит, мисс Марвел тоже угрожают?
Я воспроизвел все события этого утра. Она внимательно слушала.
— Да, я получила такие же письма. И хотя мои приходили по почте, они источали какой-то странный аромат, вроде каких-то китайских благовоний. Это сразу напомнило мне Восток. Что все это значит?
Я покачал головой:
— Это мы должны выяснить. Письма у вас с собой? Мы можем что-нибудь определить по почтовым штемпелям.
— К сожалению, я их уничтожила. Видите ли, я подумала тогда, что это просто чья-то дурацкая шутка. Какие-то китайцы хотят выкрасть бриллианты… Это же абсурд!
Мы обсуждали факты снова и снова, но не смогли продвинуться в разгадке тайны. В конце концов леди Ярдли поднялась.
— Я, право, не думаю, что мне стоит ждать мосье Пуаро. Вы можете сами рассказать ему все это, не правда ли? Огромное вам спасибо, мосье… — Она замялась, протягивая мне руку.
— Капитан Гастингс.
— Ну, конечно! Как глупо с моей стороны. Вы ведь друг Кавендишей[145], не правда ли? Это Мэри Кавендиш направила меня к мосье Пуаро.
Когда мой друг вернулся, я не мог скрыть удовольствия, рассказывая ему обо всем, что происходило в его отсутствие. По тому, как он расспрашивал меня о деталях разговора с леди Ярдли, я понял, что он был недоволен тем, что его при этом не было. Я также подумал, что мой добрый старый друг просто ревновал. У него вошло в привычку приуменьшать мои способности, и, полагаю, он был раздосадован, не найдя повода для критики. Втайне я был очень доволен собой, но постарался это скрыть из боязни расстроить Пуаро. Несмотря на его чудачества, я был глубоко привязан к моему маленькому другу.
— Voila![146] — сказал он наконец со странным выражением лица. — События развиваются. Прошу вас, передайте мне с верхней полки «Книгу пэров»[147].— Он перелистал страницы. — Ага, это здесь: «
— Что?
— Да. Я послал ему телеграмму.
— Я считал, что в этом деле вы умыли руки.
— Я не отстаиваю интересы мисс Марвел, поскольку она отказалась следовать моим советам. То, что я делаю, я делаю для своего собственного удовлетворения! Эркюль Пуаро должен заняться этим делом!
— И вы спокойно телеграфировали лорду Ярдли, что-бы ОН мчался в город ради вашего удовлетворения? Вряд ли это его обрадует.
— Напротив, он должен быть мне весьма признателен, ведь я сохраню его фамильный бриллиант.
— Так вы действительно считаете, что его могут украсть? — обеспокоенно спросил я.
— Безусловно, — мягко ответил Пуаро. — Все указывает да это.
— Но как…
Пуаро жестом остановил мои нетерпеливые вопросы.
— Не сейчас, прошу вас. Давайте пока не будем уж чересчур углубляться в это дело. И посмотрите, куда вы поставили «Книгу пэров»! Разве вы не видите, что самые большие книги стоят на верхней полке, книги поменьше — да полке пониже и так далее. Так образуется порядок, метод и кое-что еще, о чем я неоднократно говорил вам, Гастингс…
— Верно, — поспешно согласился я и поставил указанный том на место.
Оказалось, что лорд Ярдли — веселый, громкоголосый бодрячок с довольно красным лицом, весьма добродушный и, что действительно привлекало, начисто лишенный снобизма.
— Невероятная история, мосье Пуаро. Не могу в этом разобраться. Похоже, моя жена получила странные письма и эта мисс Марвел тоже. Что все это значит?
Пуаро вручил ему экземпляр «Светских сплетен».
— Прежде всего, милорд, позвольте вас спросить, соответствуют ли изложенные факты действительности?
Пэр взял газету. Пока он читал, лицо его темнело от гнева.