Читаем Публицистика: статьи, письма, комментарии к фильмам, юмореска полностью

Как ни странно, ответа или какой-то реакции на это письмо так же не последовало. Но я — парень настырный. Продолжил пробивать своё. В апреле написал премьер-министру, поскольку на него возложили контроль за исполнением Постановлений по «повышению уровня культуры». Ответа тоже не получил. Тогда написал на открытый портал виртуальной Приёмной Президента Узбекистана. Поскольку сталкивался, и прекрасно знаю методику работы тамошних чиновников: письмо спустят в Мин. Культ., и тогда тамошним чиновникам волей-неволей придётся на него «отреагировать», чтоб хотя бы отчитаться за реакцию на «сигнал»:


Документ № 2.

Письмо в виртуальную приёмную Президента:

Здравствуйте, уважаемый Шавкат Миромонович!

Извините, что направляю это письмо Вам, но до премьер-министра оно не доходит, вероятно, не работают адреса, указанные на его официальном портале:

Здравствуйте, уважаемый Абдулла Нигматович!

Вы, конечно, можете моё письмо и не читать, на него не отвечать, и вообще — никак не «реагировать», поскольку оно носит чисто информационный характер. Оно посвящено всего лишь странной (на мой взгляд) позиции Союза Писателей Узбекистана в вопросе наиболее эффективных методов и способов публикации, продвижения, и популяризации Узбекской художественной литературы в масштабах всего мира.

С моим личным мнением по этому вопросу можно не считаться, поскольку анализ ситуации производился мной на базе изучения общедоступной информации, имеющейся в Интернете, а я в качестве высококвалифицированного эксперта выступать по этой проблеме вряд ли могу — я всего лишь самый читаемый в настоящее время в мире писатель-фантаст из Узбекистана.

Однако если Вы всё же решите прочесть это письмо, начну с фактов:

В «ПОСТАНОВЛЕНИИ П Р Е З И Д Е Н Т А РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН 05.04.2018 г. N ПП-3652 «О МЕРАХ ПО ДАЛЬНЕЙШЕМУ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ УЗБЕКИСТАНА», сказано, что:

«…наблюдается отставание в таких важнейших направлениях, как (…) всестороннее развитие сферы литературы и искусства (…)».

Далее в п. 1. сказано, что необходимо:

«…усиление роли Союза писателей Узбекистана в (…) формировании нового мышления и мировоззрения, воспитании молодого поколения в духе любви и преданности Родине, уважения национальных и общечеловеческих (выделено мной) ценностей».

Далее в п. 21. Сказано:

«21. Узбекскому агентству по печати и информации совместно с Министерством по развитию информационных технологий и коммуникаций Республики Узбекистан и Союзом писателей принять меры по широкой пропаганде национальной литературы через сеть Интернет.»

В плане повышения популярности и продвижения Узбекской литературы в масштабах всего мира, представляется особо важным именно последний пункт Постановления.

Однако широкая пропаганда и продвижение произведений Узбекских писателей вряд ли окажутся эффективными без самих образчиков — собственно произведений узбекских Авторов. Ведь как бы хорошо не была организована кампания по пропаганде и рекламе этих произведений, без доступности для самой широкой читательской аудитории самих этих произведений она не имеет смысла.

В настоящее время в Узбекистане имеется отечественный интернет-портал, где узбекские авторы свободно размещают свои произведения — Зиёуз. Однако он обладает существенным недостатком: он не популярен в общемировом масштабе, оставаясь преимущественно сугубо национальным, внутренним, ресурсом, который посещают почти исключительно одни жители и граждане Узбекистана.

Однако главным препятствием к по-настоящему широкой популяризации как портала Зиёуз, так и прогрессивных произведений современных и древних произведений Узбекских авторов является тот факт, что значительная их часть опубликована на узбекском языке — т. е. языке оригинала.

В настоящее время во всём мире вряд ли найдётся ещё хотя бы 5-10 миллионов читателей, кроме населяющих Узбекистан 32 млн. человек, свободно владеющих и читающих на Узбекском языке.

В то же время аудитория, читающая на языке межнационального общения, т. е. — русском, по крайней мере на порядок больше — 250–350 млн. человек, т. е. все те, кто остался жить в бывших республиках советского союза, или уехал в так наз. дальнее зарубежье, но продолжает читать и общаться на русском языке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме