Читаем Публицистика: статьи, письма, комментарии к фильмам, юмореска полностью

Поэтому представляется разумным вести пропаганду, публикацию и продвижение наиболее прогрессивных образцов современной Узбекской художественной литературы по двум направлениям:

1. По возможности быстрый и художественно безупречный перевод с узбекского языка на русский наиболее выдающихся образчиков Узбекской литературы. (Этот пункт в Постановлении имеется!)

2. Размещение этих, уже переведённых, произведений, и тех, что изначально были написаны на русском языке, на тех порталах и ресурсах, где они стали бы максимально доступны максимально большой читательской аудитории. (Этого пункта в Постановлении нет.)

Именно доступность самих таких произведений широчайшей читательской аудитории стала бы, как мне представляется, куда более эффективной рекламой их, чем любые другие способы их пиара, рекламирования, и пропаганды в масштабах именно — всего мира.

В настоящее время имеется несколько наиболее востребованных и популярных интернет-ресурсов, то есть, библиотек, где читательская аудитория составляет миллионы человек в год, и выставлено несколько сотен тысяч книг — как на русском, так и на украинском, казахском, белорусском, английском и других языках, однако наиболее широко представлены книги именно на русском языке: ЛитРес, Майбук (182 000 книг), Флибуста, Либрусек, СИ, ЛитМир, Альдебаран, ЛитНет, и другие.

Публикация книг на таких общедоступных порталах чрезвычайно проста для авторов, живущих в любой стране, и позволяет сразу публиковать и выкладывать (после процесса модерации) эти книги на портале всего через 2–7 дней после пересылки рукописи.

А крайне простые и удобные в обращении редакторские программы этих порталов позволяют придать этим книгам привлекательный вид, и подобрать любую высокохудожественную иллюстрацию на обложку. Более того: если есть возможность и желание, можно за отдельную плату заказать услуги опытных редакторов и корректоров, и художников.


Ещё одним важным моментом представляется колоссальный сдвиг в сознании современных людей, связанный с почти повсеместным массовым отказом от книг в их старом виде — то есть, бумажном, печатном, издании. Как показывает неумолимая статистика, в 2018 году в России, например, рынок бумажных книг не превышал 15–20 % от электронных книг. Связано это, вероятно, с тем, что читать сейчас гораздо доступней и удобней с букридеров, планшетов, айфонов и стационарных компьютеров, в связи как раз с доступностью книг, размещённых в уже упомянутых, и на других библиотечных порталах, куда все читатели легко попадают через Интернет, читая книги непосредственно, или скачивая, и читая позже. Хотя в настоящее время, в России, например, принимаются меры, направленные на повышение интереса и популяризацию старых, проверенных временем, бумажных книг, нельзя сказать, чтоб эти меры позволили изменить ситуацию кардинально — электронная книга, особенно с услугой «принт-он-деманд», то есть, печать по требованию, продолжает победоносно завоёвывать читательский мир, и укреплять свои позиции.


Поэтому представляется крайне странной и в какой-то степени ретроградской позиция Союза Писателей Узбекистана, упорно не желающего идти в ногу со временем, и — продолжающего публиковать книги на бумаге, или выставлять их на портале «Зиёуз», и игнорировать пользующиеся наибольшим спросом и посещаемостью интернет-библиотеки остального мира. Хотя, конечно, тот факт, что Правительство Узбекистана потратило 1, 3 млрд. сумм на печать книг молодых перспективных писателей, и распространило их максимально широко, не может не радовать, но… распространены они были опять-таки — преимущественно только внутри нашей страны!

В то же время имеются в Узбекистане авторы, достаточно давно пользующиеся как раз общедоступными международными, чрезвычайно популярными, ресурсами, и публикующими там свои книги.

И у некоторых из них, согласно статистике, предоставляемой своим авторам порталом «ЛитРес: Самиздат», число читателей, живущих в самых разных уголках мира, достигает 3000–6000 человек в месяц!

Это: 1. Наш соотечественник писатель-фантаст из г. Зарафшан, Руслан Михайлов (Пишущий под псевдонимом Дем Михайлов.) и 2. Писатель-фантаст Мансуров Андрей из Ташкента.

Чтоб не быть голословным прилагаю ссылку на портал Дема Михайлова, и его книги на портале Майбук, и книги там же — Мансурова Андрея, и его Статистику в разделе «фантастика», портала Майбук — «По количеству читателей»:

https://fantlab.ru/autor15406

https://mybook.ru/search/books/?q=%D0%94%D0%B5%D0%BC%20%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2

https://mybook.ru/search/books/?q=%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%20%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9

https://mybook.ru/catalog/fantastika/books/free/

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме