Читаем Пуля полностью

Жан-Клод возвышался надо мной, обнаженный и совершенный, двигаясь вперед-назад, опершись на руки. Во-первых, он знал, что я любила смотреть, как он входит и выходит из моего тела. Во-вторых, он был слишком высоким для традиционной миссионерской позы, или я была слишком маленькой. Его волосы рассыпались по плечам водопадом густых черных локонов. Я смотрела вниз на линии наших тел, наблюдая, как все это бледное совершенство входит и выходит из моего тела. Один вид этого заставил меня застонать в преддверии грядущего оргазма. Крик с другой стороны кровати вторил мне эхом и заставил меня повернуть голову и посмотреть на Ашера, голова которого была запрокинута назад, а тело содрогалось в цепях. Его тело дергалось с каждым тяжелым ударом плети, а затем звуки плетки участились, пока крик не стал непрерывным, и Ашер уже не мог реагировать на каждый отдельный удар, все его тело дрожало под ними, веки трепетали.

Жан-Клод загнал себя жестко и полностью внутрь меня, заставляя меня закричать и повернуться к нему, широко раскрыв глаза. Удерживая мой взгляд, он начал двигаться быстрее и глубже, поднимая свои бедра в верхней части каждого удара, так что доставал до всего, что заставляло меня кончить от полового акта. Все мужчины в моей постели были хороши, но Жан-Клод мог достать не только одно местечко, но их все. Я чувствовала, как зарождается эта замечательная тяжесть у меня между ног, и знала, что близка к оргазму. Порка прекратилась, и это вынудило меня обернуться, чтобы увидеть, что не только Жан-Клод довел меня до предела удовольствия. Ричард снова прижался к спине Ашера. Его загар выглядел таким темным по сравнению с бледной кожей Ашера.

Я ощутила, как тело Жан-Клода утратило часть своего плавного ритма. Это заставило меня посмотреть на него, но он смотрел на других мужчин, и их вид заставил его сбиться с ритма. Потом он снова посмотрел вниз на меня, и в какой-то момент мы глядели друг на друга, а в следующий меня уже накрыл оргазм. Он накатил на меня, сквозь меня волнами тепла и радости, отчего я схватилась за руки Жан-Клода, цепляясь за него, в то время как ощущение его внутри вырвало крик из моего горла, заставило процарапать ногтями дорожки вниз по его рукам, как будто я пыталась зацепиться за что-то твердое, когда мир взорвался белой вспышкой удовольствия, и мое тело попыталось выразить пылкую радость всего происходящего. Я не то чтобы потеряла сознание, но просто выпала из реальности, и когда я снова смогла видеть, отдавать себе отчет о происходящем вокруг и себе самой, Жан-Клод улыбнулся мне.

Я улыбнулась в ответ и убрала ногти с его рук. Я оставила красные полосы, некоторые с кровью, примерно с середины его плеча и почти до запястья. Когда-то я бы извинилась за это, но теперь знала, что ему нравились отметины, и боль, и удовольствие от них, и то, что он мог доставить мне такое глубокое удовольствие, чтобы я пустила ему кровь. Большинство мужчин моей жизни воспринимали это как высокую оценку.

Он вышел из меня, и только от одного этого я содрогнулась под ним — меня настиг еще один небольшой оргазм. Когда я снова смогла сфокусировать взгляд, Жан-Клод уже исчез, а надо мной нависал Ричард, опираясь на колени и локти, еще не дотрагиваясь до меня, но глядя на меня сверху вниз. Его волосы все еще были собраны в тугой хвост, оставляя лицо открытым и практически душераздирающе красивым. Я посмотрела вниз вдоль линии его тела, но не зашла так далеко, как обычно, потому что его грудь и живот были исполосованы кровью. На миг я подумала, что это его кровь, но потом поняла, что это, должно быть, кровь Ашера. Требовалось много сил, чтобы добиться крови с помощью плети, даже если она была с проволочной сердцевиной или металлическими заклепками. Я помнила, что в нашем чемодане для игрушек были обе, но не знала, какую из них Ричард достал для игры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги