Я первый поднял руки и положил их за голову. Остальные последовали моему примеру. Мы медленно направились к самолету. Я хотел было остановиться возле тела Астрид, но Сильвия приказала:
— Не стоит. Она мертва. Идите вперед.
Мы прошли вперед. Пистолет шевельнулся, снова отдав приказ своим красноречивым молчанием, — на этот раз велено было остановиться. Сильвия была поразительно спокойна. Мне даже показалось, что у нее на лице тоже появился металлический отсвет комбинезона. Это была женщина, словно прилетевшая из какого-то другого мира. Она держала в руках наши жизни и в любую минуту готова была оборвать их, как сделала это с Астрид. И все-таки даже эта неожиданность не могла заставить вас забыть о пульсирующем камне Я сказал:
— Сильвия, там что-то происходит. Прибор показывает, что… — я поколебался, прежде чем сообщить ей, что в этом камне бьется сердце.
Она даже не взглянула на камень. Ее взгляд едва скользнул по мне.
— Не стоит, господин Купер, — остановила она, — не пытайтесь меня отвлечь.
Сильвия не смогла бы поверить мне, да, в сущности, и сам я не верил. Но продолжал убеждать ее:
— Это не уловка, не какая-то неполадка. Можете убедиться, если хотите.
Она отступила на полшага и, продолжая держать нас под прицелом, другой рукой потянулась куда-то в сторону.
— Господин Купер, — начала она и что-то бросила мне, — я здесь решаю, что следует делать.
Чисто интуитивно я догадался поймать то, что она бросила мне. Это были наручники. На губах у нее появилась змеиная улыбка.
— Превосходно, господин Купер! Это облегчит дело. Вперед, оденьте наручники на эту гориллу-пилота.
Я вздохнул и повернулся к Джею, который посмотрел на меня точно вор на полицейского.
— Не смотри на меня так, Джей, — сказал я. — Она ведь не шутит.
Раздался звонкий щелчок, и Джей с изумлением уставился на свои скованные руки. А Сильвия тем временем бросила другую пару наручников Эвансу. Тот не сумел поймать их и с вымученной улыбкой проговорил:
— Сильвия, неужели ты… неужели всерьез хочешь что-то сделать со мной… Я же всегда был тебе… ты же знаешь… я…
Она перебила его:
— Хватит! Быстро, кому говорю! Одень наручники на инженера, Эванс! Одень наручники или…
Я весь напрягся, ожидая выстрела.
Эванс крикнул:
— Нет, Сильвия, нет! — и бросился за наручниками, чтобы одеть их на запястья Финкля.
Потом сцена повторилась сверкающие наручники вылетели из самолета и для нас с Дегом. Я пробормотал:
— Интересно, что же мы везем на Тиатаку — тротил, доллары или наручники?
— Господин Купер… — простонал Финкль.
Сильвия хладнокровно улыбнулась:
— Астрид позаботилась обо всем. Впрочем, нет, не обо всем… — Она бросила презрительный взгляд на недвижное тело. — Она была в сущности дилетанткой, трусливой бабой и потому… — девушка пожала плечами, — и потому ничего иного и не заслужила. Тем хуже для нее, раз она сразу не одела на вас наручники. А теперь…
Сильвия говорила что-то еще. Но я больше не слушал ее. Сильнее страха была иная мысль, иной вопрос, иное сомнение… Сердце. Пульсирующий камень. Что это? Какой ответ он мог дать нам? И какой вопрос мы поставили бы ему? Зачем, как, когда… Меня схватила изматывающая душу тревога. Тогда я сказал:
— Сильвия, в этом камне заключено живое сердце! — Я почти крикнул это. Вместо ответа пистолет повернулся ко мне. Прекрасная Сильвия, воплощение мечты, девушка с яркой обложки иллюстрированного журнала, оскалила, словно хищный зверь, свои белые зубы и процедила:
— Еще слово, и я убью вас!
Я замолчал. И не мог понять, да, да, у меня просто не укладывалось в голове, что из-за какого-то несчастного миллиона долларов мужчина или женщина, мыслящее существо, могло забыть обо всем на свете. Как можно было думать о деньгах, когда камень, затерянный в этом затерянном уголке мира, посылал нам свой зов… и как долго? Века, тысячелетия… Какое это имело значение!.. Или мне все приснилось? Может, я сплю… И меня пробудит от сна пуля в сердце?
Мы сделали все, как она велела — с сжимавшимся от страха сердцем одели друг другу наручники. Сильвия была неотразима — еще прекраснее, чем прежде, такая строгая и сумрачная. Дег прошептал:
— Что… что она задумала, Мартин?
Я все еще думал о пульсирующем камне.
— Не знаю, — ответил я. — А ты как считаешь, Дег?
Он молча посмотрел на меня и ничего не сказал. А Финкль поинтересовался:
— Любопытно, как же ей удалось отобрать пистолет у Астрид… Сильвия казалась такой… такой…
— Такой куколкой? Так вот, инженер, куколка эта далеко не так наивна, как некоторые фанатики. Она скорее походит на демона… Астрид ничего не могла предвидеть именно потому, что недооценивала… Кстати, инженер, вы не знаете, кто был тот умник, который назвал женщин слабым полом?…
Глава 6
— … Или я неясно выразилась?
Оказывается, Сильвия что-то говоила, а я не слышал ни одного слова, на заметила мое недоумение, и потому насмешливо и торопливо добавила:
— Я говорила, господин Купер, что не намерена терять время. Сейчас мы перейдем к ящикам. И вы их откроете.