Читаем Пурпур и яд полностью

Пока часовой вызывал начальника стражи и растолковывал ему просьбу Гельвидия, стало темно.

Пьяные крики безошибочно указали место претория, Гельвидий слышал, что Сулла распустил солдат, но то, что ему пришлось увидеть, превосходило все границы. Кажется, здесь, в Ноле, забыли, что италики еще не сложили оружия, а полчища Митридата полонили Азию.

За низким столом возлежали легаты. Их было шестеро — по числу легионов. Но лишь Басилла Гельвидий знал в лицо. Он служил с ним под началом Мария, пока тот не выгнал Басилла. И что же! Его охотно принял к себе Сулла и поручил командование манипулом. Это был тот манипул, который ворвался в Помпей и совершил там беспримерную по жестокости резню. С этих пор Сулла не чаял в Басилле души и, став консулом, поручил ему в свое отсутствие командовать всеми легионами. Такая карьера в старые добрые времена была бы невозможной. Но ведь они ушли вместе с седьмым поколением.

— Гельвидий! — заорал Басилл, как только трибун поднял полог палатки. — Какие боги привели тебя в нашу глушь?

— Я из сената, — сказал Гельвидий. — Чрезвычайное сообщение.

— Знаем мы их! Какого тебе налить: фалернского или номентанского?

— Прикажи собрать воинов! — отрезал Гельвидий.

— С водой или по-скифски?

— Брось шутить! Я требую собрать воинов.

— Вот как заговорил, — пробурчал Басилл, вставая. — Откуда у тебя такие словечки взялись: прикажи, требую. Сам Луций Корнелий Сулла с нами так не разговаривает. Правда, Лукулл?

— Так да погибнет каждый, задумавший дело такое! — произнес Лукулл по-гречески.

— Скажи ему по-нашему, — вмешался военный трибун, сидевший в углу. — Пусть убирается, пока цел!

— Эх, Мурена, Мурена! — укоризненно произнес Лукулл. — Сулла будет недоволен. Твой перевод Гомера, мягко сказать, неточен.

— Нужны мне твои Гомеры, — упрямо твердил Мурена. — Пусть убирается!

— Друзья! — сказал Басилл. — Оставим спор. Пусть будет так, как хочет этот человек. Мы когда-то вместе с ним служили у Мария.

— И будем служить снова! — вставил Гельвидий торжествующе.

— Ого! — выдохнул Басилл.

Хмель сразу покинул его.

Воины выстроились у претория почти мгновенно. Факелы освещали края шеренги. В середине был мрак. Сколько ни вглядывался Гельвидий, он не мог различить ни одного лица. Поблескивали шлемы. Слышалось учащенное дыхание.

— Воины! — начал Гельвидий. — Я привез решение сената. Отныне вами будет командовать доблестный победитель кимвров и тевтонов, избранный шесть раз консулом, пять раз удостоенный триумфа Гай…

Брошенный кем-то камень ударил Гельвидия в грудь. Трибун охнул.

— Что вы делаете! — вырвалось у него.

Новый камень угодил в голову. Гельвидий упал, обливаясь кровью. Выбежавшие из строя солдаты топтали уже бездыханное тело, рвали на части окаймленную пурпуром тогу.

И вдруг все стихло. Показался Сулла.

Консул прижал руку к груди, как бы удерживая волнение.

— Друзья! Римский народ доверил мне судебную власть. Но я вижу, вы и сами умеете вершить справедливый суд. Враги хотят лишить вас заслуженных наград. Если вы намерены им служить и добиваться их прощения, оставайтесь на месте. Если вам дорог ваш полководец, если вы желаете воевать с Митридатом — за мной!

Воины Басилла ворвались в Рим со стороны Латинской дороги. Эсквилинские ворота, к которым она подходила, не охранялись. Нападения никто не ожидал.

И все же солдаты встретили ожесточенное сопротивление. С крыш на их головы сыпался град черепиц и камней. На узких улицах, перегороженных столами и скамьями, завязывались кровопролитные бои.

Видя, что его воины готовы обратиться в бегство, Сулла выбежал вперед. Зажженный факел в руке был подобен знамени. С криком: «Жги!»— он метнул его на кровлю ближайшего дома. Сухой тес вспыхнул, как солома.

Следуя примеру полководца, воины осыпали крыши стрелами, обмотанными горящей паклей. По улицам пополз густой удушливый дым. Прыгая с крыш, выбегая из домов, плебеи находили смерть.

Спасаясь от огня, плебеи укрылись в каком-то храме. На глазах у Суллы воин из когорты Мурены взобрался на крышу, разобрал черепицы и стал кидать их вниз. Из храма послышались отчаянные крики. Каждый удар попадал в цель.

— Как зовут этого храбреца? — спросил Сулла.

— Марк Атей! — отвечал военный трибун.

— При случае вспомни о нем. Он достоин награды.

У Фламиниевого цирка навстречу сулланцам выступили вигилы — воины когорты, охранявшей город от пожара. Они размахивали баграми и секирами, предназначенными для растаскивания горящих бревен. Привыкшие пробиваться сквозь огонь, они неудержимо двигались вперед. Сулла приказал Басиллу пойти в обход по Субурской дороге. Опасаясь окружения, вигилы отошли к храму Цереры, где скрывался Марий. Массивные стены, воздвигнутые при бородатых консулах, казались надежным убежищем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза