Читаем Пурпурная сеть полностью

Соледад посмотрела на мужа с обидой, словно его сомнения были беспочвенными, словно он тоже стал ее врагом. Она так ничего и не поняла. Она не задумывалась о моде на насилие, о том, как легко попасть под ее влияние. В глазах матери сын непогрешим. Он неподвластен ни обстоятельствам, ни влиянию внешнего мира. Сын — особое существо, идеальный лабораторный образец в колбе; проникающее повсюду мировое зло не может его коснуться.

Даниэль успел освоиться, подавил первый приступ паники и теперь молчал в ответ на вопросы и гнул свое: на ресурс попал случайно, знать ничего не знаю ни про пурпурные сети, ни про убийц, ни про пытки, ни про другие подобные дела.

Парень ожесточался на глазах; происходящее должно было послужить ему наукой, но полицейские сомневались, что он научится хорошему. Наверное, подумала Элена, через такое прошел и Лукас, чья душа вмиг утратила невинность, стоило ей лишиться защитной оболочки: родителей, квартиры на Пласа-Майор, каникул у бабушки. Он ожесточился, чтобы выжить.

К удивлению присутствующих, инспектор прекратила допрос:

— Что ж, ты упустил возможность спасти других девушек, дело твое… Боюсь только, что однажды, и даже скоро, ты об этом пожалеешь.

Ледяное лицо Даниэля не дрогнуло. Что еще ждать от человека, проводящего свободное время за просмотром убийств онлайн?

За дверью его ждала мать. Она бросилась сыну на шею.

— А папа? — спросил Даниэль.

— Он остался с Сандрой, — солгала Соледад. — Твоя сестренка так расстроилась, что мы не могли оставить ее одну.

Альберто продолжал сидеть у монитора. Он понимал, это плохо, что он не вышел обнять сына, но ничего не мог с собой поделать. Не мог сделать вид, что все в порядке.

Глава 7

Отдел Элены посекундно анализировал видеозапись. Марьяхо фиксировала все происходящее с того момента, как подключилась к компьютеру Даниэля. Сидя у экранов, ее коллеги старались заглушить в себе все чувства, подавить сострадание к жертве, ища в кадрах зацепку, которая поможет идентифицировать скрытых под масками убийц и установить подлинное место преступления.

Марьяхо никто не винил, но она все равно просила прощения за то, что повелась на IP-адрес, оказавшийся подставным. Чтобы создать этот ложный след, преступники воспользовались планшетом пожилой сеньоры из Навасеррады. Возраст дает о себе знать, невольно подумала Марьяхо, невозможно оставаться хакером до семидесяти лет. Но самолюбие ее было задето, и она пообещала коллегам исправить вчерашнюю ошибку любой ценой.

— Я проверила лицо девушки по всем программам распознавания лиц, но результатов ноль: оно в крови и искажено от боли. Прогоню отдельно ухо — крови на нем нет, может сработать.

— А татуировки? Вчера я не заметила, есть они?

— Ни одной. Я бы с них начала.

Элена знала, что за обликом доброй бабушки скрываются невероятная изобретательность и техническая продвинутость, и нисколько не сомневалась в высокой квалификации своей айтишницы.

— Хорошо, Марьяхо, в таком случае ждем результатов. Что еще? — обратилась она к остальным.

— Птица с голубым оперением. Не думаю, что таких много, — сказал Буэндиа. — Я хочу проконсультироваться с орнитологами. Как знать, может, нам повезет, и этот вид водится только на ограниченной территории.

— Я таких точно не видела, — кивнула Ческа. — Несколько лет назад у меня был приятель — любитель птиц. Иногда мы все выходные только и делали, что ходили по горам с биноклем.

— Небось не только, — засмеялся Ордуньо.

— А тебе я хочу сказать…

— Хватит, не отвлекайтесь, — одернула их Элена. — На что еще вы обратили внимание?

Ордуньо отмотал запись до момента, когда на экране впервые появился человек с протезом.

— Вот.

Никто по-прежнему не заметил ничего особенного.

— Вы что, не видите? Освещение на секунду меняется, — объяснил Ордуньо. — Не знаю, открылась ли дверь или там есть не попавшее в кадр окно.

Элена попросила Марьяхо показать фрагмент еще раз. Ордуньо был прав: за секунду до того, как появился человек с протезированной рукой, промелькнула короткая вспышка. Свет стал ярче, и на пол легли тени от стула и от фигуры мужчины в мексиканской маске.

— На естественный свет не похоже, — задумчиво протянул Буэндиа. — Может, прожектор.

— Это молния, — убежденно сказала Элена. — Посмотрите на балаклаву и майку мужчины с протезом.

Марьяхо увеличила кадр и навела резкость. Балаклава и вся одежда преступника были черными, что не позволяло разглядеть полутона, но стоило усилить контрастность, как стало заметно, что местами она мокрая. Пятна от воды отчетливо виднелись на плечах и на хлопчатобумажной балаклаве.

— Шел дождь, — прокомментировала Ческа. — Начиналась гроза.

— Канал, по которому транслировали матч, был испанский, — напомнил Сарате. — А приехали вы в девять двадцать пять.

— Свяжись с метеоцентром, — попросила Элена Ордуньо. — Выясни, в каких областях Испании в это время была гроза. А что насчет протеза?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Eagle Station
Eagle Station

In this thrilling geopolitical adventure from New York Times bestselling legend Dale Brown, Brad McLanahan and the Space Force must fight to preserve America's freedom when ruthless enemies forge an unlikely alliance to control not only the earth, but the moon and beyond.Because its enemies never stop trying to undermine the United States' security, the men and women who serve to protect America must always be vigilant. Few know this better than warriors Brad McLanahan and Nadia Rozek. Newly married, the two are just beginning to settle into their new life together when they are called back into action.Though the Russians were badly defeated by Brad and the Iron Wolf Squadron in their previous bid for world dominance, they are back and doubling down on their quest for control of outer space. In addition to their cutting-edge weaponry, they have a formidable new ally: China's energetic and ruthless leader, President Li Jun.To protect America and the rest of the free world from the Russians and the Chinese, the Americans plan to mine the moon's helium-3 resources, which will allow them to fully exploit the revolutionary fusion power technology Brad and his team captured from the Russians aboard the Mars One weapons platform.But Leonov and Li have devised a daring plan of their own. They are building a joint secret base on the moon's far side fortified with a powerful Russian plasma rail gun that can destroy any spacecraft entering lunar orbit. If the heavily armed base becomes operational, it will give America's enemies control over the world's economic and military future.As this latest skirmish in the war for space accelerates, Brad, Nadia, and their compatriots in the Space Force must use their cunning and skill — and America's own high-tech weaponry — to derail the Sino-Russian alliance and destroy their lunar site before it's too late for the U.S.… and the entire world.

Дейл Браун

Триллер