Читаем Пурпурные крылья полностью

Не обращая на нее внимания, Таня стояла возле приюта и смотрела, как мужчина сел в машину. Таня знала, что при необходимости у нее довольно звонкий голос. Он уехал. Алек водил машину? Она никогда до этого не видела его за рулем, если, конечно, это был он. Она вошла в приют, закрыла за собой дверь, сняла пальто и шапку. Ее озадачил мужчина, покинувший приют столь таинственным образом. Она знала, что он слышал ее окрик. Таня поднялась по лестнице приюта.

— Кто это был?

— Кто?

Она собралась сказать «кто», когда шестеро детей пронеслись вниз по лестнице, как стадо бизонов. Схватив ее за руку, они втолкнули ее в гостиную. Подарки? Краем глаза она заметила мешок с выглядывающими из него красочными бумажными коробками.

* * *

Алек притормозил на обочине пересечения дорог, неподалеку от Метрополитен-музея [57]. Он собрал всю свою силу воли, чтобы не развернуться и не кинуться к ней. При всем при этом ему все-таки удалось сделать это. Он ушел от нее размашистым, целеустремленным шагом, сел в машину и поспешил прочь, как… летучая мышь из преисподней.

Когда он услышал ее окрик: «Эй, подождите!» — это была музыка для его ушей, которую не смог заглушить даже снежный занос. Но это противостояние обессилило его, а его окружение было не намного лучше. Ему необходимо безоговорочно внести ясность в то, что Иона, как и Мэтт, называют одержимостью или же, другими словами, обескровливанием.

Он вздохнул, вынул ключ из замка зажигания, заблокировал руль и вышел из машины.

Проходя через квартал, он приметил на улице толпу и вспышки фотокамер. Женщина, одетая в блестящий, белоснежный шифон, и мужчина в сером фраке стояли на лестнице. Свадьба посреди зимы. Он обошел жизнерадостную толпу, не желая прорываться сквозь нее. Глубокая печаль перевернула всю его душу. А как бы выглядела Таня в свадебном платье? Он женился на ней в ее предыдущих инкарнациях, и пережитое было прекрасно. Он вспомнил синее платье, в которое она была одета, когда они обручились в Шотландии. Вычурное, довоенное, подвенечное платье, которое было на ней во время их свадьбы на острове Камберленд [58]. Он встряхнул головой и снова вздохнул. Его воспоминания всегда возвращались к несчастным драмам, которые они совместно пережили. Только теперь они видятся в другом свете. Он зашел в тупик или был близок к тому. В ближайшее время он обязательно ей расскажет. Вечером ему предстояло отправиться на бал в Рокфеллер-центр, там он ей и откроется. Тогда уже не будет пути назад, никаких увиливаний, недомолвок и невнятного бормотания. Она должна знать.

Россия, 1570 год

Я отправился с визитом к моему кузену, российскому царю. Наша поездка несколько затянулась. Стояли морозы, а землю покрывали сугробы глубиной до одиннадцати дюймов. Густая пелена тумана обволакивала все в округе. У моего извозчика был орлиный глаз. Ничто не удержало его от поездки в Россию. Я восхищался пейзажами, которые смог разглядеть сквозь густой туман. Я погряз в воспоминаниях тех счастливых времен, когда будучи мальчишкой, мотался туда и обратно между Шотландией и Румынией. И тут я услышал пронзительный крик.

Я постучал по потолку экипажа. Мой извозчик притормозил, а я выскочил из экипажа, чтобы разобраться в чем дело. Я снова услышал крик. Он принадлежал молодой девушке. Почему такое юное создание находилось столь поздно ночью на улице? Я побежал в направлении ее голоса. Сейчас она уже молила о своей жизни. Я чувствовал чье-то присутствие, несомненно, это был вампир, к тому же женского пола. Ида! Моему деду не удалось урезонить ее странные вкусы. Я подбежал к ним, отдернул ее от девочки и отшвырнул к дереву. Я приказал девчонке бежать. Она послушалась меня. Я сражался с Идой. Она была сильна. Я с уверенностью мог сказать, что она недавно кормилась. Девочка была бы ее десертом, если бы я не подоспел вовремя. Я почувствовал, как ее ногти вонзились мне в руку; Ида пролила кровь первой. Эта бешеная сука испортила мне сюртук.

— Инфорсер или нет, ты все еще мой маленький кузен, — насмехалась она.

— И, по всей видимости, гораздо смышленее тебя, Ида, — ответил я, одновременно нанося удар тыльной стороной ладони.

Она упала лицом в снег. Не успел я забросить ее к себе на плечо, как из тумана показался экипаж. Скинув ее на сиденье рядом с собой, я продолжил свое путешествие в столицу.

Глава 9

— Сдачи не нужно, — Таня схватила сумочку и скользнула к двери.

— Эй, спасибо. Вы великолепно выглядите.

— Благодарю, — она закрыла дверь и припустила к зданию Рокфеллер-центра. Наступила ночь бала, и Таня готова была всю ночь напролет танцевать, есть, пить и постараться весело провести время. Таня поднималась в лифте на самый верхний этаж, где находился Радужный зал [59].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика