Прошла минута, другая. Человечек зашевелился и со стоном сел, поддерживаемый капитаном под локоть. Щурясь, встряхнул головой, в которой ещё стоял туман. Подняв глаза, при тусклом свете керосинового фонаря перевел взгляд с Мэллори на капрала, потом обратно.
На смуглых щеках появился румянец, густые темные усы сердито ощетинились, в глазах вспыхнул гнев. Человечек оторвал от себя руку капитана.
– Кто такие? – произнес он по-английски почти без акцента.
– Прошу прощения, но чем меньше будете знать, тем лучше. – Мэллори улыбнулся, чтобы фраза прозвучала не так обидно. – Для вас же самих. Как себя чувствуете?
Потирая солнечное сплетение, коротышка согнул ногу и скривился от боли:
– Здорово вы меня шарахнули.
– Что поделать? – Протянув назад руку, капитан поднял с пола дубинку. – Вы же сами меня этой палкой намеревались огреть. Что же, мне следовало шляпу снять, чтобы удар был покрепче?
– А вы шутник, – ответил человечек, снова попробовав согнуть ногу. – Колено болит, – укоризненно посмотрел он на Мэллори.
– Сначала о главном. Зачем вам эта дубина?
– Хотел сбить вас с ног и посмотреть, кто таков, – нетерпеливо ответил коротышка. – Это самый надежный способ. Вдруг вы из горно-пехотного батальона… Почему у меня колено так болит?
– Упали неудачно, – без тени смущения солгал новозеландец. – Что вы тут делаете?
– А кто вы такой? – спросил в свою очередь человечек.
– Интересный у вас разговор, шеф, – кашлянул Миллер, нарочно посмотрев на часы.
– Ты прав, Дасти. Не ночевать же нам здесь. – Протянув назад руку, капитан поднял котомку незнакомца и швырнул американцу. – Загляни-ка, что там у него.
Странное дело, незнакомец даже не пытался протестовать.
– Харч! – благоговейно произнес капрал. – И какой харч! Жаркое, хлеб, сыр и ещё – вино. – Неохотно завязав котомку, Миллер окинул пленника любопытным взглядом. – Ну и выбрал времечко для пикника!
– Так вы американец, янки! – улыбнулся человечек. – Уже хорошо!
– Что ты хочешь этим сказать? – подозрительно спросил капрал.
– Убедись сам, – благодушно ответил незнакомец, небрежно кивнув в дальний угол. – Взгляни туда.
Мэллори оглянулся. Поняв, что его обвели вокруг пальца, повернулся назад. Подавшись вперед, осторожно коснулся руки американца.
– Не делай резких движений, Дасти. И не трогай свою пушку. Похоже на то, что наш приятель пришел не один. – Сжав губы, Мэллори молча обругал себя за свое легкомыслие. Ведь Дасти говорил, что слышит голоса. Видно, из-за усталости он не придал этому значения…
В дверях встал высокий худой мужчина. Липа его из-под белого капюшона не разглядеть, но в руках карабин. Системы «ли энфилд», механически отметил Мэллори.
– Не стреляй! – торопливо произнес по-гречески низенький. – Я почти уверен, это те, кого мы ждем, Панаис.
Панаис! Мэллори облегченно вздохнул. Одно из имен, которые назвал месье Влакос во время их встречи в Александрии.
– Теперь мы поменялись ролями, не так ли? – улыбнулся низенький, глядя на капитана прищуренными глазами. Усы его задиристо встопорщились. – Еще раз спрашиваю, кто вы такие?
– Мы из диверсионной группы, – ответил не мешкая Мэллори.
– Вас каперанг Дженсен прислал?
Новозеландец с чувством облегчения опустился на нары.
– Мы среди друзей, Дасти. – Посмотрев на низенького грека, он проговорил: – Вы, должно быть, Лука. Первый платан на площади в Маргарите?
Человек просиял и с поклоном протянул руку.
– Лука. К вашим услугам, сэр.
– А это, конечно, Панаис?
Стоявший в дверном проеме темноволосый мрачный верзила коротко кивнул, но не сказал ни слова.
– Мы те самые, кто вам нужен! – радостно улыбался маленький грек. – Лука и Панаис. Выходит, о нас знают в Александрии! – произнес он с гордостью.
– Разумеется! – спрятал улыбку Мэллори. – О вас очень высокого мнения. Вы и прежде оказывали союзникам неоценимые услуги.
– И снова окажем, – живо отозвался Лука. – Что же мы время-то теряем? Немцы уже по горам рыщут. Чем можем мы вам помочь?
– Продовольствием, Лука. Нам позарез нужна еда.
– Еды сколько угодно, – с гордым видом указал на котомки маленький грек. – Мы вам её в горы несли.
– Нам, в горы?.. – воскликнул пораженный Мэллори. – А как вы узнали, где мы находимся? И вообще, что мы высадились на остров?
– Дело нехитрое, – небрежно махнул рукой грек. – Едва рассвело, в южном направлении по улицам деревни прошел отряд немецких солдат. Они направились в горы. Все утро прочесывали восточный склон Костоса. Мы сообразили: высадилась какая-то группа, ее-то солдаты и ищут. Кроме того, мы узнали, что немцы поставили посты с обоих концов дороги вдоль южного берега острова. Выходит, вы пришли сюда со стороны западного перевала. Фрицы этого не ожидали, вы их одурачили. Вот мы и отправились вас искать.
– Вам бы ни за что не удалось нас найти.
– Мы бы непременно вас отыскали, – уверенно заявил Лука. – Мы с Панаисом изучили на острове каждый камень, каждую травинку. – Передернув плечами, грек невесело посмотрел на снежную круговерть. – Хуже не могли выбрать погоду.
– Лучше не могли выбрать, – угрюмо отозвался Мэллори.