Читаем Пушки острова Наварон полностью

– Как же иначе, майор, – обиделся Лука. – Разве я не говорил вам, что мы с Панаисом в дни нашей молодости…

– Но ведь это же тупик! – возмутился Мэллори. – Мы, как крысы, попали в мышеловку!

С озорной улыбкой Лука крутил кончик уса, наслаждаясь растерянностью капитана.

– Вот оно что! Выходит, майор не доверяет Луке? – Он снова улыбнулся. Потом сжалился и, похлопав по каменной стене ладонью, пояснил: – Мы с Панаисом изучали этот маршрут целый день. В этой скале уйма пещер. Одна из них ведет в другое ущелье, которое упирается в дорогу, идущую вдоль берега.

– Понятно, понятно. – Облегченно вздохнув, Мэллори снова опустился на землю. – А куда выходит это ущелье?

– К проливу. Как раз напротив острова Майдос.

– Ущелье далеко от города?

– Милях в пяти, майор. Может, в шести, не больше.

– Вот и превосходно. А пещеру отыскать сумеешь?

– Хоть через сотню лет, с закрытыми глазами, – похвалялся Лука.

– Как же иначе! – отозвался капитан.

С этими словами он вдруг подскочил и, перевернувшись в воздухе, чтобы не упасть на Стивенса, рухнул, очутясь между Андреа и Миллером. Забывшись, Мэллори высунулся, и немцы, находившиеся в устье ущелья, по которому они поднимались, заметили его. С расстояния не больше полутораста метров ударил пулемет, едва не размозжив капитану голову. Пуля разорвала куртку на левом плече, царапнув по коже. Миллер был тут как тут, ощупывая рану, и осторожно коснулся спины новозеландца.

– Какая неосмотрительность, черт побери, – произнес Мэллори. – Но я не думал, что они подошли так близко.

Капитан не был настолько спокоен, как могло показаться по его голосу. Окажись дуло «шмайссера» на ничтожную долю дюйма правее, новозеландец остался бы без темени.

– Все в порядке, шеф? – недоуменно спросил янки. – Не попали?

– Стрелки никудышные, – с веселым видом отозвался Мэллори. – Палят в белый свет как в копеечку. – Повернув голову, стал разглядывать плечо. – Не хочу корчить из себя этакого героя, но у меня всего лишь царапина. – Легко вскочив на ноги, он поднял автомат. – Извините, джентльмены, и все такое, но нам пора идти дальше. Далеко до этой пещеры, Лука?

Грек потер щетинистый подбородок, улыбка его неожиданно погасла. Посмотрев на Мэллори, он отвел взгляд в сторону.

– Лука!

– Да, да, майор, пещера… – Лука снова поскреб подбородок. – Да, она довольно далеко. В самом конце каньона, – смутившись, закончил он.

– В самом конце?.. – спокойно переспросил капитан.

Лука кивнул с подавленным видом и уставился в землю. Даже кончики его усов поникли.

– Очень кстати, – угрюмо произнес Мэллори. – Только этого нам недоставало.

Он снова сел на землю, понурив голову, и даже не взглянул на Андреа, который просунул между камней автомат и дал короткую очередь – скорее от досады, чем с целью попасть в противника.

Прошло секунд десять. Лука заговорил едва слышным голосом:

– Я очень, очень виноват. Как все ужасно вышло. Ей-богу, майор. Я ни за что бы не привел вас сюда. Я же не знал, что немцы подобрались к нам вплотную.

– Ты тут ни при чем, Лука, – проговорил Мэллори, видя отчаяние маленького грека. Он потрогал пальцем разодранный рукав. – Я тоже так думал.

– Скажите, сэр! – положил руку на плечо капитана Стивенс. – Что случилось? Я не понимаю.

– Зато остальные понимают, Энди. Да и понимать тут нечего. Придется метров восемьсот топать, и нигде ни малейшего укрытия. Егерям осталось менее двухсот метров подниматься по ущелью, из которого мы ушли. – Подождав, пока Андреа выпустит со злости еще одну короткую очередь, продолжил: – Немцы будут придерживаться прежней своей тактики, стараясь выяснить, здесь ли мы еще. Как только они решат, что мы ушли, то в мгновение ока будут здесь. Не успеем мы покрыть и половину, даже четверть пути до пещеры, как они нас накроют. Ты же знаешь, мы не можем быстро двигаться. А у немцев с собой парочка «шпандау». От нас одни ремешки останутся.

– Понимаю, сэр, – промолвил Стивенс. – Очень симпатичную картинку вы нарисовали.

– Прости, Энди, но мы вляпались.

– Может, оставить двоих в арьергарде, а остальным…

– А что будет с арьергардом? – оборвал его Мэллори.

– Понял, – негромко сказал Стивенс. – Об этом я не подумал.

– Зато арьергард подумал бы. Вот незадача-то, а?

– Какая незадача? – произнес Лука. – Майор – человек добрый. Но произошло все по моей вине. Вот я и останусь.

– Черта с два ты останешься, – сердито проговорил Миллер. Вырвав из рук Луки «брен», он положил автомат на землю. – Слышал, что сказал шеф? Никакой вины за тобой нет.

Лука вскинул на янки сердитый взгляд, потом отвел его, готовый вот-вот расплакаться. Изумленный этой вспышкой ярости, так не вяжущейся с характером американца, Мэллори удивленно уставился на него. Капитан вспомнил, что вот уже с час Дасти непонятно молчалив и задумчив и едва ли проронил хоть слово. Но выяснять, в чем дело, сейчас некогда.

Распрямив раненую ногу, Кейси с надеждой посмотрел на Мэллори:

– А если остаться здесь, пока не стемнеет по-настоящему, а потом идти дальше?

Перейти на страницу:

Похожие книги