Читаем Пусть девушки плачут полностью

— Фред, не помню, говорил ли я тебе когда-либо, какую замечательную работу ты уже проделал и продолжаешь делать для того, чтобы осуществить первичный выпуск акций «РЕЛ» на фондовый рынок.

— Кажется, не говорил. Приятно это слышать. Я ценю твою похвалу.

— И компания, и каждый из нас двоих может как многое выиграть, если этот выпуск окажется успешным, так и многое потерять в случае неуспеха.

— Я с тобой полностью согласен.

Шерман напрягся, стараясь подобрать подходящие слова для того, чтобы перевести разговор на интересующую его тему.

— Фред, тебе что-то говорит имя Лорен Померанц?

— Да, говорит.

— Ты помнишь, как она пришла в твой кабинет и рассказала о том, что произошло между ней и Мэтьюсом?

— Помню.

— Она только поговорила с тобой об этом или же сделала что-то еще?

— Я не понимаю, о чем ты.

— Она продемонстрировала тебе какие-либо доказательства того, что, по ее словам, делал с ней Мэтьюс?

— Насколько я помню, нет. А почему ты спрашиваешь?

— Эта история с Померанц может стать колоссальной проблемой для нас обоих.

— Что ты имел в виду, говоря «для нас обоих?»

— И ты, и я получили информацию о возникновении скверной ситуации, но мы ничего не предприняли в этой связи.

— Я смотрю на этот вопрос иначе, Дик. Как только я услышал о возникшей ситуации, я отправил электронное письмо гендиректору нашей корпорации. Так что если кто и не предпринял никаких действий, то это ты.

— Все не так просто…

— Да нет, все как раз очень просто. В правилах внутреннего трудового распорядка «РЕЛ» четко и ясно говорится, что, узнав об обвинении такого рода, сотрудник должен незамедлительно довести его до сведения своего непосредственного начальника. Именно так я поступил. Мой босс — это ты, и я отправил тебе соответствующее письмо.

— Но ты так и не предпринял никаких дальнейших шагов.

— Я не обязан перед тобой оправдываться, но все-таки скажу — сразу же после отправки этого письма я улетел в Азию, где четыре недели встречался с представителями компаний, контрольные пакеты акций которых мы могли бы купить. В вопросе разруливания этой ситуации я всецело доверился тебе. Должен ли я понимать, что, доверив дело тебе, я совершил ошибку?

— Нет. Вопрос был решен, однако это было сделано несколько нетривиальным путем.

В течение следующих двадцати минут Шерман пересказал содержание своей первой беседы с Картером и рассказал о своем согласии на план действий, предложенный им для того, чтобы устаканить ситуацию. Говоря об аудиозаписи сексуального посягательства Мэтьюса на Лорен Померанц, Шерман внимательно смотрел на лицо Карлайла-младшего, надеясь уловить какие-либо признаки того, что тот слышит об этом не в первый раз, однако тот и глазом не моргнул.

Младший почти не задавал вопросов, и лицо его оставалось невозмутимым. После встречи с Картером все то, что рассказывал ему Шерман, уже не являлось для него новостью. Однако когда тот заговорил о смерти Полы Стивенсон, его реакция была незамедлительной и острой.

— Дик, а тебе не приходило в голову, что такое совпадение — это слишком уж большая удача? Женщина, пригрозившая предать историю о том, что произошло с ней в «РЕЛ», огласке, вдруг очень кстати для нас кончает с собой — тебе это не кажется подозрительным? Достаточно неприятен и тот факт, что мы платим жертвам сексуальных надругательств за их молчание, но тут мы хотя бы не одиноки. Так же поступало и поступает множество других крупных корпораций. Но если эта Стивенсон не покончила… — Он замолчал, потом продолжил: — Насколько хорошо ты знаешь этого самого Картера?

— Ему около сорока. Он юрист. Работал у нас в отделе кадров.

Младший встал из-за стола и подошел к окну. Впервые с начала их разговора в его голосе зазвучала тревога и, похоже, искренняя.

— Меня не интересует его резюме. Я спрашиваю о другом — ты действительно хорошо его знаешь?

— Я знаю, что он служил в армии, — ответил Шерман, стараясь говорить уверенно.

— Едва ли это может нас успокоить. Ведь в армии служил и Гитлер. Выходит, ты перевел этому малому миллионы долларов из денег «РЕЛ», ничего о нем не зная?

— Прежде чем принять кого-либо на работу, компания всегда самым тщательным образом его проверяет, — чуть слышно пробормотал Шерман. Младший ходил по кабинету и молчал.

— Дик, если история о сексуальных надругательствах Мэтьюса и о том, как мы решили или не решили этот вопрос, всплывет, мы окажемся в полном дерьме, — продолжил он наконец. — Но если этот твой Картер вышел за рамки дозволенного, ты хоть понимаешь, что тебя могут обвинить в соучастии в убийстве?

— Предоставь Картера мне, — ответил Шерман, вновь ощутив уверенность в себе. — Я уже нанял одно детективное агентство, чтобы оно выяснило всю подноготную и не спускало с него глаз. — Шерман отлично знал, что ничего подобного он пока не сделал, но ему совсем не хотелось, чтобы Младший приписал себе авторство этой идеи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Хиггинс Кларк. Мировой мега-бестселлер

Папочка ушел на охоту
Папочка ушел на охоту

Впервые на русском языке — новый бестселлер от королевы зарубежного детектива!Нью-йоркский Комплекс Коннелли, производящий точные копии дорогой антикварной мебели, в последние годы несет сплошные убытки и стремительно становится нерентабельным. Поэтому неожиданный взрыв в принадлежащем комплексу музее, где хранятся антикварные ценности, посеял уйму домыслов и подозрений. К тому же в ночь взрыва в музее каким-то образом оказались дочь владельца и бывший управляющий фабрикой. Репутация предприятия под ударом, но не только это… Если будет доказано, что взрыв совершили заинтересованные лица, можно забыть о страховке в двадцать пять миллионов долларов. Однако как узнать правду, когда один из свидетелей мертв, а второй — в коме? Ночной взрыв становится очередным звеном в цепи преступлений — как совсем недавних, так и тридцатилетней давности…

Мэри Хиггинс Кларк

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги