-- Этот человек, ну тот, что с рыжими усами, -- продолжал я, не обращая внимания на неучтивую эскападу инспектора, -- дружелюбно пригласил нас войти и отведать пирожных с ореховым кремом. Вы ведь знаете, Маллен, что я обожаю ореховый крем. Но это оказалась ловушка. Не удивлюсь, если окажется, что здесь живут ужасные маньяки, а все дно канала засыпано трупами их жертв. Теперь вы сможете без труда раскрыть множество дел о пропавших без вести людях.
Инспектор Маллен злобно хрюкнул, и я махнул рукой куда-то в его сторону.
-- Да ладно вам, -- беззаботным тоном произнес я. -- Вы прекрасно знаете, что это владения Стивена Элко. А он никогда не станет вмешивать в свои дела полицию. Поэтому что бы ни случилось внутри этого домика, это не должно занимать ваше драгоценное время и отрывать от оформления бумаг и возни с наркоманами.
-- Толстый Стивен не обращается в полицию, тут вы правы, Амбрустер, -угрюмо ответил Маллен.
Ему вообще свойственно часто менять тон разговора -- это привычка, наверное, выработалась у него в ходе многочисленных допросов, которые он проводит в управлении.
-- Но для вас было бы лучше, если бы он все-таки подал заявление. Обычно он просто убивает тех, кто становится на пути, по которому он влечет свое жирного брюхо. Вспомните хотя бы тех парней, что обстреляли его виллу с катеров пару лет назад -- ребята из морской полиции до сих пор с омерзением вспоминают, как вылавливали в порту их разложившиеся трупы.
Маллен вновь довольно улыбнулся -- то ли его радовал тот факт, что справедливость-таки восторжествовала в этом случае, то ли он поздравлял себя с тем, что не он сам вытаскивал покойников из воды.
-- Конечно, я последним буду сожалеть о тех парнях Элко, которым сегодня выпал двойной ноль в рулетку. Тот же тип, которого здесь кастрировали, несколько раз попадался ребятам из отдела по борьбе с наркотиками -- подрабатывал в свободное от основных занятий время, проворачивал крупные партии. Так толстяк всякий раз его выгораживал. Однако, -- Маллен сосредоточенно вытер ладони о колени, как будто что-то из них было очень грязным, -- в этой истории Стивену Элко пришлось несладко. Убито шестеро его лучших людей, а та девчонка, ну, с которой он спит -- Сью -сейчас в больнице в очень тяжелом состоянии. И то повезло ей -- схлопотала пулю первой да и брякнулась на асфальт, а потом уже никому до нее дела не было. А вон поднимись она и получи еще -- пришлось бы упаковывать в мешки, как и всех остальных.
Я был рад, что Аделла Сью осталась в живых.
-- А что до того, дескать, в этом доме жили маньяки, -- стул под инспектором был очень неудобным, и он недовольно крякнул, тщетно пытаясь принять в нем хотя бы приемлемое положение, -- то у одного из тех парней, что доктора только что увезли отсюда, все штаны были залиты кровью. Хотел бы я посмотреть, какими это сексуальными извращениями вы здесь занимались.
За время моего знакомства с инспектором Малленом я успел заметить, что тема сексуальных извращений вызывает у него живейший интерес и к месту и не к месту всплывает в его высказываниях.
Некоторое время мне очень хотелось узнать, почему, но после более детального размышления я пришел в выводу, что на самом деле
вовсе этого не хочу.-- Вы вгоняете меня в краску, Маллен, -- лениво ответил я. -- Однако оставьте мне самому разбираться со Стивеном Элко и его недовольством. Вполне может случиться и так, что к вечеру в этом городе уже не будет никакого Стивена Элко...
Маллен несколько мгновений непонимающе пучил на меня свои маленькие злые глазки, потом смысл сказанного дошел до него, и по лицу инспектора кровавым пятном расплылась довольная улыбка.
-- В таком случае это будет один из лучших дней в моей жизни, Амбрустер, -- масляным голосом произнес он. -- А еще потому, что мне наконец-таки удастся засадить за решетку этого вашего красавчика, -- с этими словами он бросил плотоядный взгляд на Рендалла, который даже не пытался каким-либо образом дать инспектору достойный ответ.
-- Не скажу, что он специализируется по профилю отдела расследования убийств, но многие из моих коллег отдали бы душу и жалование на три месяца вперед, чтобы накрыть этого мошенника. Подумать только, несколько лет он пропесочивал головы сынкам богатых родителей, разными путями вытягивая из них деньги, а мы ничего не могли поделать с этим наглецом. Но вот теперь он попался, и это крепко.
Перспектива скорейшего предварения Уесли Рендалла в каталажку преисполнила инспектора Маллена такой радостью, что он от избытка чувств добродушно хлопнул того по плечу, чуть не сбив со стула.
Неуемная радость Маллена никак не вызывала во мне ответных чувств. Еще мне недоставало возиться с арестованным Рендаллом.
-- В чем же вы пытаетесь его обвинить, инспектор? -- спросил я.
Маллен постарался наивно округлить глаза, но у него это обычно плохо получается.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези